Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начинаем

Примеры в контексте "Beginning - Начинаем"

Примеры: Beginning - Начинаем
It is beginning to understand the transition that occurred in agriculture, from brute force into biological force. Мы начинаем понимать эту трансформацию, переход, который произошёл в сельском хозяйстве, от грубой силы к биологической силе.
We're 82 miles south of the runway and beginning our initial descent. Мы в 82-х милях к югу от посадочной полосы и начинаем снижаться.
Today marks the beginning of a bright new journey in social networking. Сегодня мы начинаем новую эру в истории социальных технологий.
At the moment, we are beginning experimental data transmission from a radionuclide station in Finland to the IDC. В настоящее время мы начинаем экспериментальную передачу данных с радионуклидной станции в Финляндии в МЦД.
His report, which is very creative and imaginative, is a tremendous contribution to the discussions we are beginning today. Его доклад полон творческого подхода и воображения и является важным вкладом в прения, которые мы сегодня начинаем.
Now we are beginning to reach some standard of the exploitation of our own resources... Теперь же мы начинаем приближаться к определенному стандарту в плане эксплуатации наших собственных ресурсов.
Our actual task is only just beginning. Мы только-только начинаем выполнение нашей настоящей задачи.
Time is pressing and we are beginning to doubt that those political decisions will be taken in time. Времени остается немного, и мы начинаем сомневаться, будут ли приняты в срок эти политические решения.
We are beginning to see the results of our efforts. Мы начинаем видеть сейчас результаты наших усилий.
We are beginning to see such programmes take shape. Мы начинаем замечать, что такого рода программы формируются.
As a result, we are beginning to see stabilization and even reduction in the HIV infection rate, especially among youth. В результате мы начинаем видеть признаки стабилизации и даже сокращения показателей инфицирования ВИЧ, особенно среди молодежи.
We are beginning to strictly implement the transparency law as a civic instrument to provide better access to public information. Мы начинаем строго соблюдать закон о транспарентности как гражданском инструменте обеспечения лучшего доступа к общественной информации.
Today, we are beginning a new three-year cycle in this Commission. Сегодня мы начинаем новый трехгодичный цикл работы Комиссии.
We are beginning this session of the Disarmament Commission with a paradoxical mix of optimism and expectation, uncertainty and concern. Мы начинаем сессию Комиссии по разоружению со смешанным чувством оптимизма и надежды, неуверенности и тревоги.
It must be no less true of the global community we are now beginning to build. Это должно быть не менее верно для того глобального сообщества, строить которое мы начинаем сегодня.
We are now beginning to look at this at UNAMID. Сейчас в ЮНАМИД мы начинаем рассматривать этот вопрос.
We are only now beginning to understand the threshold and trigger reactions of natural systems to certain human activities. Сейчас мы лишь начинаем понимать пороговые и срабатывающие реакции природных систем на некоторые виды деятельности человека.
We are beginning to realize that globalization is not a universal remedy. Мы начинаем понимать, что глобализация не является универсальным средством.
The security situation of course remains challenging, but we are beginning to see real progress in key areas. Обстановка в плане безопасности, конечно, остается сложной, но мы начинаем замечать прогресс в ключевых областях.
In other realms, however, we are only beginning to think about what corporate responsibility should mean for our legal system. В других сферах, однако, мы только начинаем думать о том, что должна означать корпоративная ответственность для нашей правовой системы.
Now, that time has come and we are beginning to hear the signals. Сейчас, когда такое время уже пришло, мы уже начинаем слышать некоторые сигналы.
We are gradually beginning, therefore, to identify the kind of relationship we wish to have with this Organization. В этой связи мы постепенно начинаем находить ту форму отношений, которые мы хотели бы поддерживать с нашей Организацией.
But we are beginning to recognize the scope of the problem, and to identify the outlines of solutions. Но мы уже начинаем признавать масштабы проблемы и намечать контуры решений.
The rains could continue for weeks, and only now are we beginning to understand the true scope of the disaster. Дожди могут продолжаться несколько недель, и только теперь мы начинаем осознавать подлинные масштабы этого бедствия.
We are only just beginning to understand how nanomaterials impact human health and the environment. Мы только начинаем понимать, каким образом наноматериалы оказывают воздействие на здоровье человека и на окружающую среду.