| Within this broad policy framework, we are beginning work on the instruments and modalities that will be needed to support more effective deployment through external partners. | В контексте этих широких политических рамок мы начинаем работу над инструментами и механизмами, которые будут необходимы нам для оказания поддержки процессам более эффективного развертывания на основе привлечения внешних партнеров. |
| We are beginning our work in a decisive period. | Мы начинаем работу в ответственный период. |
| The consolidation and safeguarding of our democracy are a task on which we are beginning to see positive results. | Укрепление и защита нашей демократии являются задачами, в решении которых мы начинаем видеть позитивные результаты. |
| In selected countries, we are beginning to turn the tide against the HIV/AIDS pandemic. | В некоторых странах мы начинаем сейчас добиваться подвижек в деле обуздания пандемии ВИЧ/СПИДа. |
| We are beginning to offer the necessary resources to combat a resurgent Taliban. | Мы начинаем предоставлять необходимые ресурсы для борьбы с активизировавшимся движением «Талибан». |
| We are beginning to see some of the intended benefits of joint programmes, including reduced duplication, reduced transaction costs and increased coherence. | Мы начинаем видеть некоторые из предполагавшихся преимуществ совместных программ, включая сокращение масштабов дублирования усилий, снижение операционных издержек и повышение согласованности. |
| We are beginning to gauge the tragic consequences of having already waited too long. | Мы начинаем осознавать трагические последствия того, что мы слишком долго медлили. |
| We're beginning to see signs of degradation on this side. | Мы начинаем замечать разрушения на этой стороне. |
| We are beginning the next phase of scent research. | Мы начинаем новую стадию исследования запахов. |
| We are beginning to test scented lotions in sensate therapy. | Мы начинаем испытывать ароматные кремы в тактильной терапии. |
| It is a concept we are beginning to learn at some great costs. | Это понятие которое мы начинаем усваивать дорогой ценой. |
| Well, today is the beginning of the school lessons. | Ну вот... сегодня начинаем занятия в школе. |
| Survey 1 to Babylon Control, beginning our final run. | Исследовательский шаттл 1 Вавилону, начинаем последний заход. |
| We always start at the beginning every time and if we're not getting any more different let's just not go there. | Мы всегда начинаем всё сначала, и если ничего не изменится, давай просто не будем об этом. |
| But only now, are we beginning to appreciate to the full the wonders and the splendours of those pioneers of flight, the pterosaurs. | И только теперь мы начинаем понимать всю исключительность, всё великолепие этих пионеров полёта - птерозавров. |
| Now, 250 years later, I think we're beginning to glimpse how this is done. | Сейчас, 250 лет спустя, Думаю, что мы начинаем немного понимать, как оно происходит. |
| Because we're just beginning to learn where we came from and what we are. | Потому что мы только начинаем узнавать, откуда мы произошли и что мы собой представляем. |
| And it's just beginning to understand this code of DNA that's really the most exciting intellectual adventure that we've ever been on. | Мы только начинаем понимать код ДНК, что является самым захватывающим интеллектуальным приключением, с которым мы когда-либо сталкивались. |
| At 8.40 GMT, most of America was asleep, but even there, we're beginning to get reports. | В 8:40 большая часть Америки спала. но даже здесь мы начинаем получать доклады. |
| OK. We start at the beginning. | Хорошо, начинаем с самого начала. |
| Today I commit to a new beginning together. | Сегодня мы начинаем всё сначала вместе. |
| In Africa, we are beginning to make great strides in our efforts to achieve peace, democracy and development. | В Африке мы начинаем сейчас добиваться крупных подвижек в наших усилиях по достижению мира, демократии и развития. |
| The effects of Cairo are beginning to show. | Мы начинаем ощущать воздействие принятых в Каире решений. |
| Start from the beginning each time and I feel today as if I'm starting from the beginning. | Мы каждый раз начинаем сначала, и сегодня я действительно чувствую, как будто и впрямь начинаю всё с самого начала. |
| Despite the fact that this year the Disarmament Commission is beginning its consideration of two new items - nuclear disarmament and conventional arms - we are not beginning our work from scratch. | Несмотря на то, что в этом году Комиссия по разоружению начинает обсуждение двух новых вопросов, один из которых посвящен ядерному разоружению, а другой - обычным вооружениям, мы не начинаем нашу работу с нуля. |