Английский - русский
Перевод слова Begin
Вариант перевода Начаться

Примеры в контексте "Begin - Начаться"

Примеры: Begin - Начаться
The former is a crucial prerequisite for the latter, and only when the two sides gain confidence in each other can the process of reconciliation begin. Первый аспект - это важнейшая предпосылка второго, и только тогда, когда обе стороны начнут доверять друг другу, может начаться процесс примирения.
A second meeting could be held in late autumn to deal mainly with project approvals for activities that would begin in the new year. Второе совещание могло бы проводиться поздней осенью и быть посвящено главным образом утверждению проектов, осуществление которых должно начаться в новом году10.
A third round of additional work to a church was evaluated on 13 October and work should begin early in November. 13 октября были подведены итоги третьего раунда торгов на проведение дополнительных работ в еще одной церкви, и работы должны начаться в начале ноября.
The most important aspect of the Council's role in reconstruction and reconciliation, however, is the establishment of democratic institutionality, which should begin at the local level. Вместе с тем самым важным аспектом роли Совета в процессах восстановления и примирения является создание демократических институтов, которое должно начаться на местном уровне.
He said that next year, preparations for the meeting, i.e. the agenda and any background papers, should begin well in advance. Он заявил, что в следующем году подготовка к заседанию, т.е. разработка повестки дня и любых справочных документов, должна начаться заблаговременно.
Without this, returns may not be sustainable and the whole cycle of instability and displacement may once again begin. Без этого возвращение может возыметь обратный ход, и весь цикл нестабильности и перемещения населения может начаться вновь.
In this context, in accordance with the terms of the various agreements concluded, the disarmament, demobilization and reintegration process must absolutely begin on 27 June 2005. В этой связи в соответствии с положениями достигнутых соответствующих договоренностей процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции должен обязательно начаться 27 июня 2005 года.
The documentation on procurement reform had already been introduced in the first part of the fifty-third session and informal consultations on the issue could therefore begin immediately. Документация по реформе системы закупок уже была представлена на первой части пятьдесят третьей сессии, и поэтому неофициальные консультации по данному вопросу могут начаться немедленно.
"The GEF Secretariat expected that it would take about six months between the time a project concept was approved and project implementation could begin. "Секретариат ГЭФ предполагал, что время между моментом утверждения концепции проекта и моментом, когда может начаться осуществление проекта, будет составлять примерно шесть месяцев.
The academic year did not begin, as scheduled, on Monday, 6 October, because teachers are demanding the payment of back wages before they return to work. Пока так и не удалось возобновить занятия в школах и университетах, которые должны были начаться в понедельник, 6 октября, поскольку учащиеся требуют погашения задолженности по стипендиям, прежде чем они вновь приступят к учебе.
Violence must stop, and sincere dialogue must begin for both sides to restore hope in the political process envisaged in the road map. Насилие должно прекратиться, и должен начаться искренний диалог, для того чтобы обе стороны могли вновь обрести надежду на политический процесс, предусматриваемый «дорожной картой».
Since the global financial crisis originated in the United States, bringing to light fundamental fractures and imbalances in its financial markets, reform must begin there. Поскольку глобальный финансовый кризис возник в Соединенных Штатах, высветив основные изъяны и диспропорции ее финансовых рынков, реформа должна начаться в этой стране.
Accordingly, consideration of such provisions should begin early in the negotiation process; Соответственным образом, рассмотрение таких положений должно начаться на раннем этапе процесса переговоров;
Peacebuilding is primarily a national process that may begin prior to the arrival of a peacekeeping mission and always continues beyond its departure. Миростроительство является в первую очередь национальным процессом, который может начаться до прибытия миссии по поддержанию мира и всегда продолжается после ее отъезда.
The reoccupation of the Secretariat Building would begin in July 2012 and would be completed by December 2012. Возвращение сотрудников в здание Секретариата должно начаться в июле 2012 года и завершиться к декабрю 2012 года.
I therefore urge all stakeholders to reach agreement on a date for the elections so that work may begin on resource mobilization. Поэтому я настоятельно призываю все движущие силы договориться о дате выборов, чтобы могла начаться работа над мобилизацией ресурсов.
Now that this report has been submitted, a process of seeking ways to move forward towards the implementation of this principle should begin. Сейчас, после представления доклада, должен начаться поиск возможностей реализовать этот принцип на практике.
The conceptual development of projects should begin at the start of the Partnership to help direct guideline preparation and prepare for second year activities, participants and locations. Концептуальная разработка проектов должна начаться с самого начала осуществления Партнерства, с тем чтобы помочь разработать руководящие принципы и подготовить мероприятия для второго года, а также определить участников и места проведения.
It was agreed that the next phase of the programme should begin in November 2008 and focus on four collaborating centres to be identified by UNEP. Было достигнуто согласие о том, что следующий этап программы должен начаться в ноябре 2008 года и должен быть сфокусирован на четырех сотрудничающих центрах, которые предстоит выявить ЮНЕП.
However, all of those groups had expressed a desire to enter into the disarmament and reintegration process; thus, the funding shortfall must be addressed as a matter of urgency so that that process could begin. Но как бы то ни было, все эти группы выразили желание присоединиться к процессу разоружения и реинтеграции, а это значит, что, для того чтобы данный процесс мог начаться, требуется срочно решить проблему недофинансирования.
While preparations must begin now, so as to create a sense of momentum, the timing will depend on knowing when those in the north can participate fully. Хотя подготовка должна начаться тотчас, с тем чтобы придать соответствующий импульс, конкретные сроки будут зависеть от того, когда население северной части страны сможет принять в них полное участие.
Within this context, a new disarmament round between the United States of America and the Russian Federation should begin as soon as possible and should also address sub-strategic nuclear weapons. В этом контексте новый раунд разоружения для Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации должен начаться как можно скорее и должен также затрагивать тактические ядерные вооружения.
UNEP, he said, looked forward to the adoption of a work programme and budget so that implementation could begin in earnest, and he urged member States and others to respond positively to the recent plea by the Chair for voluntary financial contributions. Он заявил, что ЮНЕП надеется на принятие программы работы и бюджета с тем, чтобы осуществление могло начаться как можно скорее, и настоятельно призвал государства-члены и других субъектов положительно откликнуться на недавний призыв Председателя внести добровольные финансовые взносы.
The plans are far advanced and construction could begin in mid-2014 and be completed in mid-2017. Эти планы хорошо проработаны, и строительство может начаться в середине 2014 года и завершиться в середине 2017 года.
Engagement with donors regarding post-election activities should begin long before the electoral event, in order to avoid losing momentum in the crucial months after an election. Взаимодействие с донорами относительно проводимых по итогам выборов мероприятий должно начаться задолго до даты самих выборов во избежание потери импульса в решающие месяцы после выборов.