Английский - русский
Перевод слова Begin
Вариант перевода Начаться

Примеры в контексте "Begin - Начаться"

Примеры: Begin - Начаться
Its essence would pass to the gigashadow, and the Rebirth would begin. Его сущность перешла к Тени Гига, и тогда должно было начаться Возрождение.
I mean, I always thought the final struggle would begin in their capital. В смысле, я всегда думал, что решающее сражение должно начаться в их столице.
I think that the ball can begin. Я думаю, что бал должен начаться.
It can all begin now, Vira. Все это может начаться сейчас, Вира.
Return of the territories seized by force and ethnic cleansing should begin without delay. Возвращение территорий, захваченных силой и в результате этнической чистки, должно начаться немедленно.
Under the best possible circumstances, the first baseline inspections could begin shortly after 1 December 1993. При оптимальных обстоятельствах первые исходные инспекции могли бы начаться вскоре после 1 декабря 1993 года.
A full normalization of relations with Serbia and Montenegro cannot begin until we have peace in Krajina and a fair solution concerning Kosovo. Полная нормализация отношений с Сербией и Черногорией не может начаться, если не будет установлен мир в Краине и достигнуто справедливое решение в отношении Косово.
Consideration of a comprehensive package of measures should begin as soon as possible after the closure of the current session of the General Assembly. Рассмотрение комплексного пакета мер должно начаться как можно скорее, после закрытия текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
We trust that these negotiations can begin as soon as possible. Мы полагаем, что эти переговоры могут начаться как можно скорее.
The trials relating to these three initial appearances should begin in the autumn of 1996. Судебный процесс по делу этих трех обвиняемых должен начаться осенью 1996 года.
Disbursement of credit must begin without delay if producers are to take advantage of the planting season starting in April-May. Распределение кредитов должно начаться незамедлительно, для того чтобы фермеры могли провести соответствующие работы в посевной сезон, начинающийся в апреле-мае.
Obviously such negotiations can only begin once all States of the region fully participate in international and regional organizations offering an appropriate framework. Совершенно очевидно, что такие переговоры могут начаться лишь тогда, когда все государства региона станут в полном объеме участвовать в международных и региональных организациях, предлагающих соответствующие рамки деятельности.
This task will require careful and time-consuming preparation, which should begin at the current session of the Assembly. Выполнение этой задачи потребует тщательной и долгой подготовки, которая должна начаться на нынешней сессии Ассамблеи.
The official electoral campaign could begin only after the Special Representative had approved the electoral procedures to be followed. Официальная избирательная кампания могла начаться только после утверждения Специальным представителем процедур проведения выборов.
These developments have created an environment in which can begin the work of creating a regime of respect for fundamental human rights. В результате этих событий возникла атмосфера, при которой может начаться работа по созданию режима соблюдения основных прав человека.
It is now anticipated that trials may in fact begin some time in the latter part of 1994. В настоящее время предполагается, что судебные процессы могут фактически начаться примерно в конце 1994 года.
As indicated in paragraph 8 above, it is anticipated that trials may begin in 1994. Как указано в пункте 8 выше, предполагается, что судебные заседания могут начаться в 1994 году.
Practical collaborative work should begin before the end of 1993. Практическая совместная деятельность должна начаться до конца 1993 года.
Only then can a process of healing begin. Только тогда сможет начаться процесс заживления ран.
That is precisely the issue that must be stressed by the new stage of recovery that must begin in Central America. Именно этому вопросу необходимо уделять первоочередное внимание на новом этапе восстановления, которое должно начаться в Центральной Америке.
Solomon Islands hopes that unification negotiations based on the proposals each party has put forward can begin in the near future. Соломоновы Острова надеются, что переговоры о воссоединении, основанные на предложениях каждой из сторон, могут начаться в ближайшем будущем.
The voluntary repatriation operation, however, can only begin once key activities of the United Nations Settlement Plan are completed. Однако операция по добровольной репатриации может начаться лишь тогда, когда будут завершены основные мероприятия в рамках Плана Организации Объединенных Наций по урегулированию конфликта.
Distribution of the tapes to interested Governments and educational institutions should begin in the near future. Распространение пленок среди заинтересованных правительств и учебных заведений должно начаться в ближайшем будущем.
It was therefore agreed that this work would begin immediately. Соответственно было решено, что эта работа должна начаться незамедлительно.
The incorporation of UNITA troops into the national army should also begin without delay. Интеграция персонала УНИТА в состав национальной армии должна также начаться без задержек.