We are gratified to know that this process could begin in the middle of the year. |
Мы рады были услышать, что этот процесс может начаться в середине года. |
The harmonization of the interpretation of common rules and regulations should begin now for obvious reasons. |
То, что унификация толкования общих правил и положений должна начаться сейчас, обусловлено очевидными причинами. |
To this end a dialogue should begin today with the democratic forces that made it possible to end 32 years of dictatorship. |
С этой целью уже сегодня должен начаться диалог с демократическими силами, которые сделали возможной ликвидацию 32-летней диктатуры. |
The crossings must be opened, and reconstruction must begin in haste. |
Переходы должны быть открыты, и безотлагательно должно начаться восстановление. |
A rescue operation will soon begin. |
Операция спасения должна начаться не позже, чем через час. |
We need to establish the structures of this dialogue so that it can begin its work promptly. |
Нам необходимо создать структуры для проведения этого диалога, чтобы он мог своевременно начаться. |
In this regard, negotiations on a legally binding treaty should begin without delay. |
В этой связи переговоры по обязательному в правовом отношении договору должны начаться безотлагательно. |
Much of the initial set-up work for the elections can begin before the legal framework has been finalized. |
Первоначальная работа по подготовке выборов может во многом начаться еще до окончательного завершения выработки правовых рамок. |
The Protocol also requires that consideration of commitments for subsequent periods for Parties included in Annex I shall begin at the latest in 2005. |
В Протоколе также предусмотрено, что рассмотрение обязательств на последующие периоды для Сторон, включенных в приложение I, должно начаться не позднее 2005 года. |
But I believe that the process should begin as soon as the two sides are ready. |
Однако я считаю, что этот процесс должен начаться, как только обе стороны будут к этому готовы. |
It must begin anew in the region. |
Он должен заново начаться в самом регионе. |
Cooperation could begin in a few areas so as to build confidence and contacts and avoid areas of conflict. |
Сотрудничество может начаться в ряде областей с тем, чтобы укрепить доверие и контакты и обойти конфликтные области. |
The reconstruction process in the south can begin in earnest only when there is peace and stability in the provinces there. |
Процесс восстановления на юге может всерьез начаться только тогда, когда в южных провинциях будут установлены мир и стабильность. |
It is a complex process, and it is advisable that preparations begin immediately, as the report indicates. |
Как указано в докладе, это - собой сложный процесс, и подготовка к нему должна начаться незамедлительно. |
The States concerned should show maximum flexibility and a spirit of compromise so that negotiations could begin without further delay. |
Соответствующим государствам следует проявлять максимум гибкости и демонстрировать дух компромисса, с тем чтобы эти переговоры могли начаться без дальнейших задержек. |
Overtly humanitarian operations, such as demining, must begin as soon as possible. |
Ясно, что гуманитарные операции, такие как разминирование, должны начаться в кратчайшие возможные сроки. |
To that end, the consultative process should begin immediately following adoption of the draft resolution. |
С этой целью консультативный процесс должен начаться немедленно после принятия проекта резолюции. |
A basic payments system should be operational shortly and banking activity should begin well before the end of the year. |
Базовая платежная система будет вскоре функционировать, а банковские операции должны начаться задолго до конца года. |
So reducing CO2 and other greenhouse gas emissions must begin as quickly as possible. |
Так что сокращение эмиссии CO2 и других парниковых газов должно начаться как можно скорее. |
This process must begin in school. |
Этот процесс должен начаться в школах. |
Negotiations therefore must begin on October 3. |
По этой причине переговоры должны начаться З октября. |
The Board had been informed that work based on the current 1996-1997 budgets of each organization could begin in mid-February 1996. |
Совету сообщили о том, что работа, основанная на нынешних бюджетах 1996-1997 годов каждой организации, может начаться в середине февраля 1996 года. |
So that this process can begin, we urge the reappointment of a special coordinator as soon as possible. |
Мы настоятельно призываем как можно скорее вновь назначить Специального координатора, с тем чтобы этот процесс мог начаться. |
Such negotiations can and must begin without delay and without preconditions of any kind. |
Такие переговоры могут и должны начаться без промедления и безо всяких предварительных условий. |
The first stage could begin once normalization of the border activity is achieved. |
Первый этап может начаться сразу после нормализации обстановки на границе. |