Английский - русский
Перевод слова Begin
Вариант перевода Начаться

Примеры в контексте "Begin - Начаться"

Примеры: Begin - Начаться
Work to enhance transparency in investor-state arbitration should begin promptly Работа по усилению прозрачности арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами должна начаться немедленно
Initialization testing for a registry or STL may begin only when the first phase of the initialization, the review of system documentation, has been satisfactorily completed. Инициализационное тестирование реестра или ВРЖО может начаться только после успешного завершения первого этапа инициализации и рассмотрения системной документации.
As stated in the Commission's previous report, demarcation cannot begin until the prospective locations of boundary markers have been cleared of landmines. Как отмечалось в предыдущем докладе Комиссии, демаркация не может начаться до тех пор, пока мины не будут обезврежены в местах, где планируется установить пограничные знаки.
If 2, 3, 7, 11 or 12 are rolled on the come out roll, the round is over just begin. Если первой в раунде выброшена сумма 2, 3, 7, 11 или 12, раунд завершается, едва успев начаться.
If the star had sufficient mass, in time carbon fusion could begin in the core, producing oxygen, neon and magnesium. Если звезда была достаточной массы, то затем может начаться горение углерода в ядре и производство в результате этого горения кислорода, неона и магния.
Further progress was clearly needed and, following the adoption of General Assembly resolution 68/309, long-awaited intergovernmental negotiations could begin on a transformative post-2015 development agenda. Несомненно, необходим дальнейший прогресс, и после принятия резолюции 68/309 Генеральной Ассамблеи могут начаться долгожданные межправительственные переговоры в отношении переходной повестки дня в области развития на период после 2015 года.
However, after the release of Spielberg's Jurassic Park, with its innovative computer-generated imagery, it was announced in November 1993 that production of A.I. would begin in 1994. Однако после выхода фильма «Парк Юрского периода» Стивена Спилберга (с инновационным использованием сгенерированных на компьютере художественных приёмов) в ноябре 1993 года последовал официальный анонс, согласно которому производство «Искусственного разума» должно было начаться в 1994 году.
Those who did not take up arms and have watched the parties failing in Abuja should be given the right to participate in a meaningful Darfur-Darfur dialogue, which should begin soon. Тем, кто не воевал, но мог убедиться в том, что стороны не смогли договориться в Абудже, следует предоставить право участвовать в важном диалоге по линии Дарфур-Дарфур, который должен начаться в ближайшее время.
Once an effective United Nations/African Union peacekeeping/protection force is in place, work must begin on a comprehensive programme of transitional justice, accountability and reconciliation. После того, как на месте будут развернуты эффективные миротворческие силы/силы по защите Организации Объединенных Наций/Африканского союза, должна начаться работа по подготовке всеобъемлющей программы осуществления правосудия, обеспечения ответственности и примирения в переходный период.
Recognizing that refugees, particularly those in neighbouring countries, may wish to return voluntarily following the cessation of hostilities, UNHCR assistance should begin from 1 December 1997. С учетом того факта, что беженцы, в частности, те из них, которые находятся в соседних странах, возможно, пожелают добровольно репатриироваться после прекращения боевых действий, оказание помощи со стороны УВКБ должно начаться 1 декабря 1997 года.
Yet work must begin before all the 2010 Census lessons learned or CPEX and CCM findings are known; the research program will incorporate those results as they appear. Тем не менее работа должна начаться до анализа всех уроков, извлеченных из переписи 2010 года, или результатов ПОЭП и ООП; эти результаты будут учитываться в программе исследований по мере их появления.
the holiday season could only begin once the decorations came out. Для некоторых жителей Вистерия Лейн, праздник не мог начаться,
Indeed, these most recent illegal and provocative actions will not only undermine the efforts made by the United States of America and the rest of the international community but will also derail negotiations before they even begin. Эти последние незаконные провокационные действия не только подорвут усилия Соединенных Штатов Америки и международного сообщества в целом, но и сорвут переговоры, не дав им начаться.
Fifth, when the United Nations/African Union peacekeeping/protection force is in place, work should begin on addressing the root causes of conflict and human rights abuse in Darfur. В-пятых, после развертывания миротворческих сил/сил по защите Организации Объединенных Наций/Африканского союза должна начаться работа по устранению коренных причин конфликта и нарушений прав человека в Дарфуре.
It is estimated that the Chamber will be operational in early 2005 and that Rule 11bis referrals might begin around that time, or sooner if detention facilities in conformity with international standards are in place. Предполагается, что палата начнет работу в начале 2005 года и что передача дел на основании правила 11 бис может начаться в это же время или раньше, если будет создан следственный изолятор, отвечающий международным требованиям.
A medium- and long-term plan of action was also drawn up; the Administration indicated that the medium-term measures were under way or should begin before the end of 2008. Были также разработаны среднесрочный и долгосрочный планы действий; Администрация указала, что в настоящее время либо уже осуществляются среднесрочные меры, либо они должны начаться до конца 2008 года.
Depending on the outcome of the readiness training evaluation, currently scheduled from July to September 2009 for the first battalion, initial integrated training with UNMIL could begin during the first quarter of 2010. В зависимости от результатов оценки степени готовности, которую сейчас планируется провести в июле - сентябре 2009 года применительно к первому батальону, начальная комплексная подготовка совместно с МООНЛ может начаться в первом квартале 2010 года, и планирование с этой целью уже идет полным ходом.
During this phase, which could begin as early as January 2003 and could be completed by August 2003, UNAMSIL's five sectors would be reduced to three, and four major units would be withdrawn. На этом этапе, который может начаться уже в январе и завершиться к августу 2003 года, произойдет сокращение пяти секторов МООНСЛ до трех и вывод четырех крупных подразделений.
At this point press Next>, stand back and let the migration begin as shown in Figure 17! Теперь нажимаем Далее>, отходим в сторону и позволяем процессу перехода начаться, как показано на рисунке 17!
[woman moaning] - [male voice] For the father, bonding can begin right at birth. Для отца связь с ребенком может начаться прямо с рождения.
After six days of talks, on February 15, FIDE president Campomanes announced that "the match is ended without decision", that a new one would begin in September 1985 with the score 0-0, and that it would consist of at most 24 games. После шести дней переговоров 15 февраля президент ФИДЕ Кампоманес объявил, что состязание закончено без решения вопроса о чемпионстве, новый матч должен начаться в сентябре 1985 со счета 0-0, и что он будет состоять из 24 партий.
Instead of the slow pace to date, volume sales stores in various districts began rushing towards the final goal byare expecting that a full-scale RAC sales enter a full-scale race from now onto begin any time now. Вместо медленного темпа до настоящего времени, продажи со складов в различных районах начали мчаться к заключительной цели - ожидание того, что полномасштабные продажи RAC войдут в полномасштабную гонку. Теперь она может начаться в любое время.
The Summit also decided that the preparatory phase for those negotiations should begin immediately, under the direction of the facilitator, President Nyerere, and ordered a ministerial mission to be sent to Bujumbura. Участники встречи на высшем уровне решили также, что подготовительный этап этих переговоров должен начаться незамедлительно под руководством выступающего в роли посредника президента Ньерере, и постановили направить в Бужумбуру миссию на уровне министров.
It can begin, and should be nurtured, in the immediate humanitarian response phase of a conflict, and can be informed by the neutrality and impartiality that humanitarians bring with them. Он может начаться - и должен подпитываться - сразу же на том этапе конфликта, когда осуществляется ответная гуманитарная деятельность, и эта деятельность должна носить нейтральный и беспристрастный характер, и об этом следует информировать.
The assessment team proposed that the above adjustments to the troop and police strength of UNMIL should be followed by a drawdown of the Mission, which should begin in early 2007, security conditions permitting. Группа по оценке предложила, чтобы за вышеупомянутым сокращением численности личного состава воинского и полицейского контингентов МООНЛ последовало постепенное сокращение численного состава Миссии, которое должно начаться в начале 2007 года в зависимости от ситуации в области безопасности.