Английский - русский
Перевод слова Begin
Вариант перевода Начаться

Примеры в контексте "Begin - Начаться"

Примеры: Begin - Начаться
I've given orders that a barrage of shells containing the formula should begin as soon as possible. Я дал приказы, что заградительный огонь из орудий, содержащих формулу, должен начаться так скоро, как это возможно.
The Security Council calls on MONUSCO and the DRC government to immediately update operational plans for military action that should begin no later than January against the FDLR. Совет Безопасности призывает МООНСДРК и правительство ДРК незамедлительно обновить оперативные планы военных мер против ДСОР, осуществление которых должно начаться не позднее января.
Unless everyone is at the table, how can talks begin? Если не все сели за стол, как могут начаться переговоры?
The Yalta Resolution of 1123 states that no conclave can begin without first reading the minutes of the previous conclave. Ялтинская резолюция, пункт 1123, гласит, что конклав не может начаться без предварительного чтения протокола предыдущего конклава.
Substantive work on these and other issues should begin in the Conference without further delay within the framework of a balanced and comprehensive work programme. И на Конференции должна без дальнейших отлагательств начаться предметная работа по этим, да и другим проблемам в рамках сбалансированной и всеобъемлющей программы работы.
We hope that discussions can begin on that basis in order to reach, if not consensus, at least the broadest possible agreement. Мы надеемся, что на его основе могут начаться дискуссии, которые приведут если не к консенсусу, то, по крайней мере, к максимально широкой по возможности договоренности.
Such clearance cannot itself begin until the line of the boundary as delimited by the Commission is communicated to the parties. В свою очередь, такое разминирование не может начаться до получения сторонами информации о линии прохождения границы, делимитированной Комиссией.
And so, I believe that it is within the General Assembly that the true renaissance of the United Nations must begin. И я полагаю, что именно в рамках Генеральной Ассамблеи должен начаться истинный ренессанс Организации Объединенных Наций.
Such a solution would mean that the trials against most, if not all, of the present detainees could begin in 2002. Подобное решение означает, что судебные процессы против большинства, если не всех, находящихся в настоящее время под стражей лиц могут начаться в 2002 году.
Industry is evacuated to the Urals, along with equipment, and people come from places where the fighting is underway or could begin soon. На Урал эвакуируют промышленность, а вместе с оборудованием прибывают и люди из мест, где ведутся или скоро могут начаться боевые действия.
A correction can begin soon, and that is why we sell a part of our gold in order to fix the profit. Скоро может начаться коррекция, а потому продаем часть золота, фиксируя прибыль.
In fact, these three proteins, together with Cdc20, likely form the mitotic checkpoint complex (MCC), which inhibits APC/CCdc20 so that anaphase cannot begin prematurely. На самом деле, эти три белка, вместе с Cdc20, вероятно, образуют комплекс митотической контрольной точки (MCC), который ингибирует APC/CCdc20, так что анафаза не может начаться преждевременно.
In both of these diseases, muscle involvement may begin unilaterally but always develops into a bilateral deficit, and the course is progressive. В обоих этих заболеваниях, вовлечение мышц может начаться односторонним, но всегда развивается в двусторонний дефицит, и, конечно является прогрессирующим.
The Assembly also decided that the fifty-fifth session should begin on 5 September 2000 and that the Millennium Summit should begin on 6 September 2000. Ассамблея также постановила, что пятьдесят пятая сессия должна начаться 5 сентября 2000 года и что Саммит тысячелетия должен начаться 6 сентября 2000 года.
In principle, the monitoring of the process should begin as soon as electoral preparations begin throughout the country and should involve a broad range of actors and international organizations, including the Organization of African Unity and ECOWAS. В принципе, наблюдение за процессом должно начаться, как только по всей стране начнется подготовка к выборам, и к этому наблюдению следует подключить широкий круг действующих лиц и международных организаций, включая Организацию африканского единства и ЭКОВАС.
So open up your heart and just let it begin Открой мне сердце, позволь этому начаться,
"They gave their lives... so the hunt could begin." "Они отдали свои жизни... и охота смогла начаться."
Obviously, such negotiations at a South European table in the FSC can only begin once all States of the region will fully participate in the CSCE. Очевидно, что такие переговоры в группе стран Южной Европы в рамках Форума за сотрудничество в области безопасности могут начаться лишь после того, как все государства региона будут полностью вовлечены в процесс СБСЕ.
We offer our full support to the Special Coordinator of the Conference on Disarmament in his continuing efforts to secure agreement on a mandate so that negotiations may begin. Мы полностью поддерживаем Специального координатора Конференции по разоружению в предпринимаемых им усилиях по достижению соглашения по мандату, с тем чтобы переговоры могли начаться.
In the spirit of reconciliation and reconstruction, President Aristide yesterday called for the immediate easing of sanctions so that the work of rebuilding can begin immediately. В духе примирения и возрождения вчера президент Аристид призвал к скорейшему ослаблению санкций, с тем чтобы восстановительные работы могли начаться немедленно.
The debate on its provisions should begin at the eleventh session of the Intergovernmental Negotiating Committee, with subsequent adoption at the first Conference of Parties. Обсуждение его положений должно начаться на одиннадцатой сессии Межправительственного комитета по ведению переговоров, после чего он должен быть принят на первой Конференции участников.
A relationship like that can begin anywhere... at an airport bar, a university, in your own bedroom, even in this very classroom. Такие отношения могут начаться где угодно... в баре аэропорта, университете, в вашей комнате или даже в этом классе.
In order that the formal opening of the Conference may begin punctually, participants are requested to be seated in the Plenary Hall by 9.30 a.m. С тем чтобы открытие Конференции могло начаться своевременно, участникам предлагается занять свои места в зале пленарных заседаний к 9 ч. 30 м.
The further improvement of democracy might begin in this Organization, where the reform of the Security Council continues to be necessary in order to make its decisions more representative. Дальнейшее укрепление демократии может начаться в этой Организации, где по-прежнему необходима реформа Совета Безопасности, с тем чтобы его решения носили более представительный характер.
We are confident that you will continue your endeavours to establish the bases and correct procedures for the review, so that it may begin as soon as possible. Мы уверены в том, что Вы будете продолжать прилагать усилия, имеющие своей целью заложить основы и установить правильные процедуры для обзора, с тем чтобы он мог начаться как можно скорее.