| If the specialized section agrees, work on the revision can begin at Step 1. | В случае согласия специализированной секции работа по пересмотру может начаться с этапа 1. |
| If the Working Party agrees, work on the new standard can begin at step 1. | В случае согласия Рабочей группы работа над новым стандартом может начаться с этапа 1. |
| The current review of the Noblemaire principle would begin in summer 2005. | Обзор принципа Ноблемера должен начаться летом 2005 года. |
| Actually implementing the PIC's conclusions must begin without delay. | Эффективное осуществление выводов СВМС должно начаться безотлагательно. |
| DPKO has proposed an alternative schedule for border pillar maintenance that should begin in September 2009. | ДОПМ предложил альтернативный график работ по поддержанию в надлежащем состоянии пограничных столбов, и осуществление мероприятий в рамках этого графика должно начаться в сентябре 2009 года. |
| By training religious leaders to bring together resources within rural communities a cultural transformation through spiritual healing can begin. | Культурные преобразования через духовное исцеление могут начаться с подготовки религиозных лидеров и объединения ими всех ресурсов внутри сельских общин. |
| Their review by Parliament could begin at any time as it does not require that a Government be fully functioning. | Их рассмотрение парламентом могло бы начаться в любое время, поскольку для этого не требуется наличия полностью функционирующего правительства. |
| The promotion of the rule of law can begin when government is functioning normally. | Содействие обеспечению верховенства права может начаться после того, как правительство начнет функционировать в нормальном режиме. |
| Another representative said that negotiations should begin on the basis of existing documents produced by the Working Group. | Еще один представитель заявил, что переговоры должны начаться на основе существующих документов, подготовленных Рабочей группой. |
| If adopted, implementation could begin immediately, allowing for quick, focused international cooperation and capacity building, funding, and meaningful commitments toward mercury reductions. | Если документ будет принят, осуществление могло бы начаться незамедлительно, что позволило бы обеспечить оперативное, целенаправленное международное сотрудничество и создание потенциала, финансирование и конструктивные обязательства с целью сокращения использования ртути. |
| But that conversation must begin now, and it must be in earnest. | Однако такая дискуссия должна начаться сейчас, и она должны быть откровенной. |
| If this can be attained, negotiations can begin and technical issues can be clarified later. | Если этого удастся достичь, то смогут начаться переговоры, а технические проблемы могут быть прояснены позднее. |
| This reinforcement could begin as early as mid-May and will also end in mid-October. | Это укрепление может начаться уже в середине мая и завершится также в середине октября. |
| During the next year, the second universal periodic review cycle should begin. | В течение следующего года должен начаться второй цикл универсального периодического обзора. |
| If successful, accelerated introduction of pneumococcal vaccines should begin in 2010. | В случае успеха в 2010 году должно начаться ускоренное распространение пневмококковых вакцин. |
| Works should begin on these sites late in August. | Восстановительные работы на этих трех объектах должны начаться в конце августа. |
| The practical work of establishing the Institute and drawing up its work programme should begin no later than 2009. | Практическая работа по созданию института и составлению его программы работы должна начаться не позднее 2009 года. |
| Hope was expressed that changes in political approaches over the coming years could overcome such obstacles and negotiations could begin in the CD. | Была выражена надежда, что изменения в политических подходах в предстоящие годы позволили бы преодолеть такие препятствия, и на КР могли бы начаться переговоры. |
| France believes that a more intensive debate on this question could usefully begin next year. | Франция полагает, что более активные прения по этому вопросу могли бы начаться уже в следующем году. |
| This could begin on Wednesday, as soon as we complete the general debate. | Оно может начаться уже в среду, когда мы завершим общие прения. |
| Work on the programme will begin immediately; it should be ready for implementation starting January 2008. | Ее разработка должна начаться незамедлительно, а начало ее осуществления намечено на январь 2008 года. |
| Now that the blue energy reactors are functional, construction of Concordia sites around the globe can begin. | Теперь, когда реакторы голубой энергии запущены, может начаться строительство центров Конкордии по всему миру. |
| These trials could begin worldwide in 2010, barring the ability to raise money to fund them. | Эти испытания могут начаться по всему миру в 2010 г., что исключает возможность сбора денег для их спонсирования. |
| Without them, the conference can't even begin. | Без них встреча не может даже начаться. |
| The countdown for firing can begin immediately. | Обратный отсчет до запуска может начаться немедленно. |