They obviously didn't see the five that I wrote off beforehand. |
Они, конечно, не видели пять попыток, что я сделал заранее. |
I just wish I hadn't inhaled all that gelato beforehand. |
Мне только жаль, что я не съела все это мороженое заранее. |
We'll split the screen, we'll tape the questions beforehand. |
Мы разделим экран, я запишу вопросы заранее. |
At that time, the author's state of health was satisfactory and his hospitalization was planned beforehand; it was not an emergency. |
В то время состояние здоровья автора было удовлетворительным, и его госпитализация планировалась заранее; она не носила экстренный характер. |
We won't be getting meals so eat beforehand |
Ужина не будет, так что перекусите заранее. |
If you really loved Cottafavi, you would have paid a visit beforehand. |
Если бы вы любили Коттафави, вы бы сходили заранее. |
Did you know about his intentions beforehand? |
Вы заранее знали о его намерениях? |
Because if I mention it beforehand, I may be more nervous than I already am. |
Потому что если бы я заранее рассказала об этом, то нервничала бы ещё больше, чем сейчас. |
If they could've known that beforehand, maybe it all would've been okay. |
Если бы они знали это заранее, может быть, все было бы в порядке. |
They're digging up the sewer main in a few days and shutting the water off, so we need to do laundry and dishes beforehand. |
Через пару дней будут выкапывать центральный водосток и отключат воду, так что нужно успеть всё постирать и помыть посуду заранее. |
Look, I just think that we should have talked about this beforehand. |
Послушай, просто я думаю, что надо бы обсудить это заранее |
If I get into bed with you, I expect the place to be made nice and clean beforehand. |
Если я должна оказаться в вашей постели, то я ожидаю, что она заранее будет сделана чистой и приятной. |
That means that if you do not consult us beforehand, that is bad, but, if you consult us beforehand, that is also bad. |
Применительно к нашей ситуации это означает: если вы не проконсультируетесь с нами заранее, это будет плохо, если вы проконсультируетесь с нами заранее, это тоже будет плохо. |
Such inspections should not be scheduled in advance, nor should the businesses concerned be informed of inspections beforehand. |
Подобные проверки не должны планироваться заранее и доводиться до сведения предприятий, на которых они будут проводиться. |
Are you sure you didn't write those jokes beforehand? |
Вы точно не заранее эти шутки придумали? |
And next time you hang my father's legacy out to dry, I'd like a little warning beforehand. |
И когда в следующий раз соберешься критиковать наследие моего отца, будь добр, предупреди заранее. |
We are ready and able to delete any threads ordered by the court, but it is unconstitutional to restrain speech beforehand. |
Мы готовы и сможем удалить любые темы по решению суда, но это противоречит конституции - запрет заранее. |
41.3.7.2 The alternate validation method described in 41.3.7.1, shall be used only if the platform's "critical speed" had been determined beforehand. |
41.3.7.2 Альтернативный метод подтверждения, описанный в пункте 41.3.7.1, должен применяться только в том случае, если заранее определена "критическая скорость" платформы. |
A judgement or opinion formed beforehand without knowledge or examination of the facts; a preconceived idea; 2. |
Суждение или мнение, сформированное заранее, без знания или рассмотрения фактов; заранее составленное представление; 2. |
Content - An inter-governmental Action Plan has been concluded beforehand: |
В случае, если заранее был принят межправительственный план действий: |
On the other hand, an autonomous scope of application would enhance legal certainty, as it allowed the parties to know beforehand when the convention applied. |
С другой стороны, автономный характер ее применения повысит степень правовой ясности, поскольку позволит сторонам заранее знать, применимы ли положения конвенции. |
Target 2006-2007: to be determined, as it is difficult to predict disasters beforehand |
Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: будет установлен позднее, поскольку трудно заранее спрогнозировать стихийные бедствия |
the projects of the meeting's final documents haven't been prepared and distributed beforehand. |
не подготовлены и не распространены заранее проекты заключительных документов встречи. |
I advise you to coordinate dates and volume of your New Year decoration beforehand! |
Рекомендую согласовать даты и объем вашего новогоднего оформления заранее! |
The Queen and her brother stood trial on Monday 15 May, while the four others accused with them were condemned on the Friday beforehand. |
Королева и её брат предстали перед судом в понедельник, 15 мая, в то время как четыре других обвиняемых были заранее осуждены в пятницу. |