The parties cannot agree to waive this right beforehand. |
При этом сторонам не разрешается заранее договариваться об отказе от этого права. |
Judgements were apparently decided beforehand, and trials commonly lasted only a few hours. |
Судебные решения, по-видимому, принимаются заранее, а судебные процессы обычно длятся всего лишь несколько часов. |
These disagreements must be carefully planned beforehand. |
Такой спор необходимо тщательно спланировать заранее. |
However, many decisions on disaster response are taken beforehand, and participation is essential at the planning stage. |
Однако многие решения о реагировании в случае бедствий принимаются заранее, и широкое участие на этапе планирования очень важно. |
It was said that the merchant could commit beforehand to be bound by the outcome of the third stage. |
Было заявлено, что коммерсант может заранее взять на себя обязательство в отношении результата третьего этапа. |
Members of the human rights treaty bodies should be informed beforehand of the issues to be discussed at the Meeting of Chairpersons. |
Членов договорных органов по правам человека следует заранее информировать о вопросах, выносимых на обсуждение в рамках совещания председателей. |
Others countered that much is already known beforehand, so a lot of work can be done in advance. |
Другие возражали, что многое уже известно заранее и поэтому можно заранее проделать множество работы. |
For payments with traveller's cheques, it is advisable to check beforehand whether they are accepted. |
В отношении платежей с использованием дорожных чеков рекомендуется заранее убедиться в том, что таковые принимаются. |
A series of complex operations was of course carried out beforehand under optimum nuclear security conditions. |
Разумеется, на лодке был заранее проведен комплекс мероприятий по обеспечению максимальной ядерной безопасности. |
Which means we did not plan it beforehand at all. |
То есть мы абсолютно ничего не планировали заранее. |
She said she'd give me the script beforehand, that's all I know. |
Она сказала, что даст мне подлинник заранее. |
I should've told you beforehand. |
Я должен был заранее тебе сказать. |
I never know beforehand what kind of people I'm taking with me. |
Я никогда не знаю заранее, каких людей я веду. |
Maybe he's interacting with them beforehand. |
Возможно, он взаимодействует с ними заранее. |
I'd have told you beforehand if I could. |
Я бы предупредил тебя заранее если бы мог. |
She must've known our coverage patterns beforehand. |
Она видимо изучила углы обзора камер заранее. |
Takes a big man to hate it beforehand. |
А вот ненавидеть их заранее - только великий человек. |
You've got to make a good arrangement beforehand. |
Ты должен был хорошо всё организовать заранее. |
You arrange a meeting in a place where we could set up cameras beforehand. |
А куда-то, где сможем заранее поставить камеры. |
No, I just wish you would've discussed all this with me beforehand. |
Нет, я просто хотел бы, чтоб ты обсуждала все это Со мной заранее. |
They didn't send you here to tell me about it beforehand. |
Но они не посылали тебя сюда, чтобы сообщить мне об этом заранее. |
Everyone was over at my house beforehand for a couple of drinks. |
Все были у меня дома заранее, чтобы выпить немного. |
So make a close study of the essay requirements beforehand and practice on the most traditional topics listed in the bulletin. |
Так что тщательнейшим образом изучите заранее требования к эссе и потренируйтесь на наиболее традиционных темах, приведенных в бюллетене. |
You should have done your job beforehand. |
Вы должны были сделать свою работу заранее. |
Anything later would have to be arranged beforehand. |
О чем-нибудь еще стоит договориться заранее. |