Английский - русский
Перевод слова Beast
Вариант перевода Зверь

Примеры в контексте "Beast - Зверь"

Примеры: Beast - Зверь
The present is a strange beast. Странный зверь - это настоящее.
A beast that has claimed many lives. Зверь, забравший многие жизни.
This was no ordinary beast. То был необыкновенный зверь.
Is not it nice? Pauline worked as a beast to finish it. Паулина, работала как зверь, чтобы успеть закончить.
He hunts everything, man or beast without remorse. Все расступаются, человек и зверь уходят свободными.
The beast will wail feeling the dawn... Завоет зверь, рассвета чуя неизбежность...
And what rough beast, its hour come round at last... slouches toward Bethlehem... to be born. И страшный зверь Стремится к Вифлеему чтобы родиться там.
Some said he was a changeling, no better than a beast. Поговаривали даже, что он не человек, а зверь.
The beast walks sideways on the wet sand of the beach, with its nose pointed into the wind. Зверь обходит стороной мокрый пляжный песок, повернув нос против ветра.
She was coming back from the fair when the beast attacked her on the road. Когда она шла домой, зверь напал на неё.
Fredegar tells a story of the Frankish king Chlodio taking a summer bath with his wife when she was attacked by some sort of sea beast, which Fredegar described as bestea Neptuni Quinotauri similis, ("the beast of Neptune that looks like a Quinotaur"). Фредегар рассказывает историю франкского царя Хлодиона, принимающего летнюю ванну с женой, когда на неё напал неизвестный морской зверь, которого Фредегар назвал лучшим другом Neptuni Quinotauri similis («зверь Нептуна, который похож на Кентавра»).
The beast will have its day. Зверь вступает в свои права.
Big old beast below decks, and everyone who protests gets shoved down its throat. Большой древний зверь живёт внизу, и всех, кто протестует, скармливают ему.
No beast alive stands a chance against you. От тебя не ускользнет ни один зверь, ни одна юбка.
His motions were those of a wild beast . Они выглядели так, будто над ними поработал дикий зверь».
One particular beast tears up anything in its path And gobbles it down like a cocktail hors d'oeuvre. Это зверь, который разрывает и поглощает все на своем пути.
Nothing's sadder than locking a beast in a cage. Запертый в клетке зверь - самое печальное зрелище на свете.
For encryption this complex, there needs to be a user manual somewhere. to decipher these messages, because this code is a beast. Для шифрования этого был использован какой то ключ, может книга, и он нам понадобится для расшифровки, потому что этот код зверь.
During my journey, I encountered a mysterious beast, but of a different appearance than the wonderful animal mentioned by seer Melian. Встретился мне в пути неведомый зверь, но обликом не походит он на чудесного зверя, о котором говорил пророк Мелиан.
Magolor claims Landia is an evil beast that has taken over Halcandra and sends Kirby to defeat it. Маголор утверждает, что Ландия - злой зверь, захвативший Халкандру и отправляет Кирби на сражение с ним.
Have mercy, my fair master, you forest beast, you deep-sea monster, forgive my innocent impertinence. Не губи меня, господин честной, зверь лесной, чудище морское, прости мне мою дерзость безвинную.
I can still remember accompanying Fronsac... to the secret lair ofJean-Franqois de Morangias... where the beast awaited its fate. У меня до сих пор перед глазами,... как мы с Шевалье спускались в логово Жан-Франсуа де Моранжас,... где зверь провёл последние часы своей жизни.
The beast will present himself as just about the best thing since sliced bread... Зверь явится во всей красе, покажется лучшей штукой на свете после нарезного хлеба.
Every hour of sunlight that feeds it makes the world darker and the beast stronger. С каждым поглощённым лучом зверь погружает мир во тьму, а сам становится сильнее.
That beast is going to keep on feeding on young lives until someone cuts its highlight-covered head off. Этот зверь так и будет питаться жизнями молодых людей, пока кто-то, в конце концов, не отрубит его недосягаемую голову.