When I paint a beast it leaps out of the parchment. |
А стоит мне нарисовать чудище - оно вырывается из полотна. |
They hired me to help them track the beast psychically. |
Они наняли меня помочь им найти чудище ясновидчески. |
Needless to say, we tracked the beast to its domicile. |
Само собой, мы отследили чудище до его дома. |
You constantly chatted of the so-called beast of Craggy Island, always within hearing distance of Chris. |
Именно вы непрерывно болтали о так называемом чудище острова Крагги, причем всегда в присутствии Криса. |
You paid Giant and Hud to talk about the beast in front of Chris. |
Ты заплатил Верзиле и Худу, чтобы они говорили о чудище в присутствии Криса. |
If Shawn can help us find the beast by using his gift, and we can catch it all on camera, we will win the Student Academy Award. |
Если Шон поможет нам найти чудище, используя его дар и мы сможем заснять это на камеру, мы выиграем студенческую нараду. |
and then an evil beast threatened to cut her hair that made the princess very angry. |
И ужасное чудище угрожало отрезать ей волосы, чем очень рассердило принцессу. |
Prepare, foul beast, your time is done! |
Готовься, чудище, твой час настал! |
Well, if you believe such things, there's a beast does the bidding of Davy Jones. |
Если верить преданию, на службе Дейви Джонса есть чудище. |
Look, the beast is m.i.a., and so are you. |
Слушай, чудище пропало, и ты почему-то тоже. |
Back, back beast, back! |
Назад! Назад, чудище! Назад! |
I will climb any mountain, battle any foe, slay any beast! |
Я переверну горы, сражусь с любым врагом, убью любое чудище! |
"And what rough beast, its hour come round at last, slouches toward Bethlehem to be born?" |
И что за чудище, дождавшись часа, Ползет, чтоб вновь родиться в Вифлееме? |
Anyone know the artistic movement Matisse championed and referred to as the Wild Beast? |
Кто-нибудь знает художественное направление, возглавляемое Матиссом, получившее название Дикое Чудище? |
'Twas Leslie killed the beast. |
Это Лесли одолела чудище. |
Back! Back, beast! |
Назад, чудище, назад! |
It's a beast One as tall as a mountain |
Чудище, высотой с гору! |
He's a beast straight out of Hell. |
Он чудище прямиком из Ада. |
That'd be the beast. |
Наверное, это чудище. |
The beast swallowed him whole and then vomited up what it couldn't digest. |
Чудище проглотило его целиком и отрыгнуло не переваренное. |
"and what rough beast,"its hour come round at last, |
И что за чудище, дождавшись часа, |
Prepare, foul beast to enter into a world of pain with which you are not familiar! |
Готовься, чудище, познать в сей славный час тебе досель неведомые муки! |
A horned man's a monster and a beast. |
Рогатый муж - он чудище и скот. |
and what rough beast, |
И что за чудище, дождавшись часа, |
Have mercy, my fair master, you forest beast, you deep-sea monster, forgive my innocent impertinence. |
Не губи меня, господин честной, зверь лесной, чудище морское, прости мне мою дерзость безвинную. |