| And out in the streets... there are still those that say that only a beast can tame a beast. | А на улицах... говорят, что только зверь может укротить зверя. |
| Well, it was more beast than trout. | Это был больше зверь, чем форель. |
| Why are you roaming around all night long like a wild beast? | Почему вы мечетесь всю ночь напролет, как дикий зверь? |
| I'm stronger than the beast. | Я сильнее, чем зверь. |
| The Beast called you an adversary. | Зверь называл тебя соперником. |
| And although I was resigned to it, the beast in me was not. | Я был вполне согласен, но чудовище - нет. |
| Well, it's not like you haven't shot a beast before, all right? | Ну, это не так, ты же и прежде стреляла в чудовище, верно? |
| If the Beast really loves you, he'll let you stay longer. | Если Чудовище действительно тебя любит, то он позволит тебе остаться подольше. |
| The beast took her and she... | Чудовище забрало её и... |
| The beast fell back into a chasm. | Чудовище упало в ущелье. |
| He does, however, have to sell the beast. | Однако, ему придётся продать животное. |
| You'll spook the beast and spoil the trap. | Мы спугнём животное и всё испортим. |
| Both the name of the city (Bern can stand for Bär(e) n, bears) and its heraldic beast, come from this legend. | Название города (нем. Bär(e)n - медведи) и его геральдическое животное происходят от этой легенды. |
| You dirty little beast. | Ты, грязное маленькое животное. |
| The beast is not an animal. | Так Зверь - не животное? |
| I thought that hairy beast would be the end of me. | Я думал, этот мохнатый монстр станет моей погибелью. |
| One more shot and he would've killed the beast. | Ещё один выстрел - и монстр был бы мёртв. |
| Aah! He's a beast, an abomination. | Он - монстр, нечто отвратительное. |
| Wait, so you think that Liam's trying to expose Vincent as a beast? | Стой, ты думаешь, Лиам пытается сделать так, чтоб все узнали, что Винсент монстр? |
| It can't be a coincidence that the beast who killed Rebecca and Alistair is back in our lives, can it? | Не может быть совпадением, что монстр, который убил Ребекку и Алистера, вернулся в наши жизни. |
| Because your granddaddy is a savage beast. | Потому что твой дедуля - та ещё зверюга. |
| Where's the beast? | Здравствуй. Где зверюга? |
| Chris, you're a beast! | Крис, ты зверюга! |
| The Beast of Bodmin, Doc. | Зверюга Бодмина, доктор. |
| That was the thing - that beast could move, but it took forever to stop. | эта зверюга бегает, как гепард, но вот тормозит вечность. |
| Needless to say, we tracked the beast to its domicile. | Само собой, мы отследили чудище до его дома. |
| Anyone know the artistic movement Matisse championed and referred to as the Wild Beast? | Кто-нибудь знает художественное направление, возглавляемое Матиссом, получившее название Дикое Чудище? |
| That'd be the beast. | Наверное, это чудище. |
| Have mercy, my fair master, you forest beast, you deep-sea monster, forgive my innocent impertinence. | Не губи меня, господин честной, зверь лесной, чудище морское, прости мне мою дерзость безвинную. |
| Even our Highlander ran off when that beast appeared. | Увидев это чудище, даже наш стражник-горец, недолго думая, дал дёру. |
| Level/area: To Slay the Beast. | Уровень/зона: The Beast. |
| The song played over the end credits is "The Beast in Me" by Nick Lowe. | Песня, играющая во время финальных титров - «The Beast in Me» Ника Лоу. |
| Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. | В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video). |
| Finnish power metal band Sonata Arctica's lead singer Tony Kakko, who has worked with Nightwish both in making the "Beauty and the Beast" duet with Tarja Turunen and as a crowd warmer, several times explained how much of an influence Nightwish is for him. | Вокалист финской пауэр-метал-группы Sonata Arctica Тони Какко, исполнивший на концерте песню «Beauty and the Beast» с Тарьей Турунен, не раз отмечал, что группа оказала на него огромное влияние. |
| The Beast Within: A Gabriel Knight Mystery (also known as Gabriel Knight 2: The Beast Within) is an interactive movie point-and-click adventure game released by Sierra On-Line in 1995. | Gabriel Knight 2: The Beast Within (The Beast Within: A Gabriel Knight Mystery) - приключенческая компьютерная игра, выпущенная фирмой Sierra On-Line в 1995 году. |
| If we could have two helicopters and a squad of armed paratroopers we might be able to drop a charged wire net on the beast. | Если бы у нас была пара вертолётов и группа вооружённых парашютистов мы могли бы сбросить на существо сеть под напряжением. |
| We know it's the same beast in the pool and the reservoir. | И в бассейне, и в водохранилище было одно и то же существо. |
| This beast is extremely dangerous. | Этот существо смертельно опасно. |
| The three heroes' spirits took on a "Great Beast" energy form and attacked Moscow, and the Supreme Soviets tried to stop the creature but were absorbed into it. | Духи эти трех героев взяли энергетическую форму «Великого Зверя» и напали на Москву, а Верховные Советы попытались остановить существо, но были поглощены в него. |
| His powers include mind control and the ability to fuse two or more animals into one hybrid beast under the control of Freedom Beast. | Эти силы - управление сознанием и способность объединять двух совместно живущих животных, чтобы сделать одно могущественное существо под контролем Б'вана Зверя. |
| My sweet little love beast, I am sure that we will come up with the necessary funds by the end of the month. | Моя милая маленькая любимая бестия, уверяю, у нас будут необходимые средства уже к концу месяца. |
| The little beast is torturing my children! | Эта маленькая бестия мучает моих детей! |
| The beast inside her body would get ejected, and she'd get shrunk, dried out. | Бестия, завладевшая её телом, возьмёт и катапультируется! |
| It is over for me... the guy is a totally different beast. | Для меня всё это кончено... а он та ещё бестия. |
| Enough of your beast! | Наша бестия умеет проходить сквозь стены. |
| When the wind comes down the valley and a man can turn to meet it and fill himself with air like a beast at water. | Когда ветер опустится на аллею и я смогут повернуться ему навстречу, и насытиться воздухом, словно тварь в воде. |
| Go and find the little beast. | Идите и найдите эту маленькую тварь |
| You killed the beast. | Ты убил эту тварь. |
| The poor beast represents the fallen woman. | Бедная тварь символизирует падшую женщину. |
| You hairy little beast, go away! | Убирайся, мерзкая волосатая тварь! |
| I thought I would write kill, hate, beast... | Я думал, напишет "убью, ненавижу, скотина"... |
| It's as plain as day his beast died of stagnation of t'lungs. | Ведь ясно, как Божий день, что его скотина умерла от застоя в легких. |
| He's gone, fucking beast. | Он ушел, сраная скотина. |
| This beast would laugh up his sleeve, because it would successfully destroy the unity of the 100 mio. | Эта скотина будет только хохотать над нами, что разрушил нашу общину. |
| Is this a man so deprived of understanding that he knows no more of what he is doing than a brute, or a wild beast? | И это человек, настолько лишенный разума, что знает о том, что делает не больше, чем скотина или дикий зверь? |