| Once a beast, always a beast. | Зверь всегда зверь, этого не изменить. |
| It was in the year 1764... that the beast first appeared on our land and made it its own. | Было это в году 1764,... когда Зверь появился на наших землях и подчинил их себе. |
| How are we supposed to stop him when he's the Beast? | Как нам остановить его, когда он - Зверь? |
| You brought this on yourself, beast. | Ты сам напросился, зверь. |
| The Beast was a problem. | Этот Зверь доставлял всем проблемы. |
| It's a Hacksaw beast, an inner-earth demon. | Это - чудовище Хакау, демон подземелий. |
| Only if you're the beast that I hope you are. | Только если ты нужное мне чудовище. |
| I just wanted, just this once, to lay eyes on this elusive beast. | Я просто хотел только один раз посмотреть на это неуловимое чудовище. |
| You named the beast, Elena. | Ты назвала чудовище, елена. |
| Previously on Beauty the Beast... | Ранее в Красавице и Чудовище |
| He does, however, have to sell the beast. | Однако, ему придётся продать животное. |
| You'll spook the beast and spoil the trap. | Мы спугнём животное и всё испортим. |
| He's a beast, an animal. | Он чудовище, животное. |
| Can you destroy this beast? | Вы можете убить это животное? |
| What sort of beast am I... | Человек - тоже животное... |
| The beast must be fed | Монстр уже не голоден. |
| It wasn't a Kryptonian beast that killed Jimmy. | Джимми убил не криптонский монстр. |
| That gray woman and her hooded beast stirred my nerves to the core, Love. | Седовласая женщина и её монстр в капюшоне заставили меня понервничать. |
| A superhuman beast, let's not forget. | Монстр с нечеловеческой силой, давай не забывать. |
| The Stronsay Beast was a large carcass or globster that washed ashore on the island of Stronsay (at the time spelled Stronsa), in the Orkney Islands, Scotland, after a storm on 25 September 1808. | Стронсейский монстр (англ. Stronsay Beast) - большая мёртвая туша или глобстер, выброшенная на берег на острове Стронсей, Оркнейские острова, после шторма 25 сентября 1808 года. |
| I said get off me, filthy beast. | Отстань, говорю, мерзкая зверюга. |
| This year, it's the beast. | В этом году, это зверюга. |
| You are a beast! | Ну ты и зверюга! |
| Chris, you're a beast! | Крис, ты зверюга! |
| That was the thing - that beast could move, but it took forever to stop. | эта зверюга бегает, как гепард, но вот тормозит вечность. |
| They hired me to help them track the beast psychically. | Они наняли меня помочь им найти чудище ясновидчески. |
| Well, if you believe such things, there's a beast does the bidding of Davy Jones. | Если верить преданию, на службе Дейви Джонса есть чудище. |
| 'Twas Leslie killed the beast. | Это Лесли одолела чудище. |
| Back! Back, beast! | Назад, чудище, назад! |
| Have mercy, my fair master, you forest beast, you deep-sea monster, forgive my innocent impertinence. | Не губи меня, господин честной, зверь лесной, чудище морское, прости мне мою дерзость безвинную. |
| Iron Maiden - The Number Of The Beast 74. | Любимый альбом - The Number of the Beast группы Iron Maiden. |
| He then starred in a 29-issue series, Wonder Man (Sept. 1991 - Feb. 1994). which was followed in by the three-issue miniseries Avengers Two: Wonder Man and the Beast (2000). | Затем вышли 29 выпусков серии Wonder Man (сентябрь 1991 года - февраль 1994 года), за которым последовали в три выпуска серии Avengers Two: Wonder Man and the Beast (2000 год). |
| In the summer of 2016, the group launched a mobile game, Iron Maiden: Legacy of the Beast. | Летом 2016 года группа выпустила игру для мобильных телефонов «Iron Maiden: Legacy of the Beast». |
| The song played over the end credits is "The Beast in Me" by Nick Lowe. | Песня, играющая во время финальных титров - «The Beast in Me» Ника Лоу. |
| He was nicknamed Fiara (The Beast). | Она получила название The Beast (Зверь). |
| I'm such a slow and clumsy beast. | Я такое медленное и неуклюжее существо. |
| Though the beast now lacks a normal human intellect and has shed any desire to communicate with human society, it nevertheless often becomes an accidental hero as it stumbles upon various crime and horror scenarios. | Хотя существо теперь испытывает недостаток в нормальном человеческом интеллекте и потеряло любое желание общаться с человеческим обществом, но, тем не менее, часто становится героем, поскольку он натыкается на различное преступления и сценарии ужаса. |
| The beast with a million eyes and a million ears? | Существо с миллионом ушей и миллионом глаз? |
| Stirring in the morning's early rays is an Ambulocetus, a bizarre beast that has swum up the river from the nearby coast. | В ранних лучах солнца греется амбулацет, странное существо, которое поднялось с низовья реки к ближайшему берегу. |
| The three heroes' spirits took on a "Great Beast" energy form and attacked Moscow, and the Supreme Soviets tried to stop the creature but were absorbed into it. | Духи эти трех героев взяли энергетическую форму «Великого Зверя» и напали на Москву, а Верховные Советы попытались остановить существо, но были поглощены в него. |
| Look, my beast, it's a cave. | Гляди-ка, бестия, это пещера. |
| My sweet little love beast, I am sure that we will come up with the necessary funds by the end of the month. | Моя милая маленькая любимая бестия, уверяю, у нас будут необходимые средства уже к концу месяца. |
| "The Beast from Springtown" invited me here. | Меня пригласила сюда "Бестия из Спрингтаун". |
| Because Napoleon was such a beast. | Наполеон ведь был такая бестия. |
| Enough of your beast! | Наша бестия умеет проходить сквозь стены. |
| Okay, so maybe you got a beast in you. | Окей, может, внутри тебя и есть тварь. |
| If the beast can't see you, he can't hurt you. | Если тварь тебя не видит - она не может тебя ранить. |
| This horrible ugly beast. | Эту страшную, уродливую тварь! |
| He was bitten by the beast. | Его укусила эта тварь. |
| If that beast's not out of here there's murder to come. | Если не уберете эту тварь отсюда, убийства не избежать. |
| It's as plain as day his beast died of stagnation of t'lungs. | Ведь ясно, как Божий день, что его скотина умерла от застоя в легких. |
| He sounds like a beast. | Судя по рассказам, настоящая скотина. |
| That were a good beast. | Это была хорошая скотина. |
| Is this a man so deprived of understanding that he knows no more of what he is doing than a brute, or a wild beast? | И это человек, настолько лишенный разума, что знает о том, что делает не больше, чем скотина или дикий зверь? |
| You dense, irritating, miniature beast of burden! | Ты тупая, надоедливая, мелкая вьючная скотина! |