| An exotic beast in these parts, you might say. | Потому что здесь, вы бы сказать "экзотический зверь". |
| And the world shall know the beast and the beast shall know the world. | И мир узнает зверя и зверь узнает мир. |
| Their beast will serve us well. | Их зверь послужит нам. |
| The beast will come in many forms. | Зверь явится во множестве обличий. |
| I hear he is a beast of a man. | Говорят, он настоящий зверь. |
| She thought only a beast could stop a beast. | Она думала, что только чудовище сможет остановить чудовище. |
| Am I a human, or am I a beast? | Человек, или всё же чудовище? |
| Al film Beastly, The adaptation of the fairy tale Beauty and the Beast, has added another star. | Аль ужасный фильм, Адаптация сказки красавица и чудовище, добавил другой звездой. |
| to keep feeding the beast? | Ж: - чтобы задобрить чудовище? |
| I might add a handsome beast at that. | Добавлю, премилое чудовище. |
| I suppose I'm attracted to Ollie and he's a bit of a beast. | Думаю, мне нравится Олли, а он немного животное. |
| If it had, this beast would have died without a struggle. | В таком случае животное бы умерло мгновенно. |
| It's an activity fit only for beasts yet practised by no kind of beast so constantly as by man. | Она подходит лишь для зверей, но ни одно животное не занимается войной так часто, как это делают люди. |
| She captured a strange beast resembling a sea turtle and a serpent, and ate it with her companion Hua Ben (華本 "Flower Root"). | Однажды она поймала странное животное, напоминающее помесь морской черепахи и змеи, и съела вместе со своим спутником Хуа Бэнем (華本 - «Цветок-корень»). |
| Setting thy womanhood aside, thou art a beast to say otherwise. | А вот ты, хоть и зовешься женщиной, а сущее животное, ежели смеешь мне перечить. |
| I know that he is a terrible man, and he has only done terrible things to you, but-but he's not a beast. | Я знаю, что он ужасный человек, и что делал ужасные вещи с тобой, но он не монстр. |
| Liam's not only a beast, he's also superhuman and he became that way for a reason, a reason that has gotten a lot of innocent people killed over a lot of years, which is the last thing any Ellingsworth | Лиам не только монстр, но и сверхчеловек, и он стал таким по какой-то причине; по этой же причине он убил множество невинных людей за много лет, а это уж последнее, что сделал бы любой из Эллингсуортов. |
| Jeff Malone is a beast. | Джефф Мэлоун - это монстр. |
| I'm a beast, Vincent. | Я просто монстр, Винсент. |
| The Stronsay Beast was a large carcass or globster that washed ashore on the island of Stronsay (at the time spelled Stronsa), in the Orkney Islands, Scotland, after a storm on 25 September 1808. | Стронсейский монстр (англ. Stronsay Beast) - большая мёртвая туша или глобстер, выброшенная на берег на острове Стронсей, Оркнейские острова, после шторма 25 сентября 1808 года. |
| I said get off me, filthy beast. | Отстань, говорю, мерзкая зверюга. |
| What do you mean "beast"? | ГРЭМ: Что вы имеете в виду - зверюга? |
| That beast outside yours? | Зверюга на улице ваша? -ОБА: |
| The beast is back, Henry. | Зверюга вернулась, Генри. |
| That was the thing - that beast could move, but it took forever to stop. | эта зверюга бегает, как гепард, но вот тормозит вечность. |
| When I paint a beast it leaps out of the parchment. | А стоит мне нарисовать чудище - оно вырывается из полотна. |
| You paid Giant and Hud to talk about the beast in front of Chris. | Ты заплатил Верзиле и Худу, чтобы они говорили о чудище в присутствии Криса. |
| Prepare, foul beast, your time is done! | Готовься, чудище, твой час настал! |
| "and what rough beast,"its hour come round at last, | И что за чудище, дождавшись часа, |
| A horned man's a monster and a beast. | Рогатый муж - он чудище и скот. |
| Iron Maiden - The Number Of The Beast 74. | Любимый альбом - The Number of the Beast группы Iron Maiden. |
| This third version appears as an 'Easter Egg' on the 'Visions of the Beast' DVD. | Это третий вариант представляется как «Easter Egg» DVD «Visions of the Beast». |
| Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. | В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video). |
| As part of this celebration of their earlier years, "The Number of the Beast" single was re-released and went straight to No. 3 in the UK Chart. | В рамках празднования своих ранних лет, сингл «The Number of the Beast» был переиздан и достиг 3 позиции в чарте Великобритании. |
| Her series of articles later became a book titled The Beast of Bray Road: Tailing Wisconsin's Werewolf. | Записанные ей показания свидетелей впоследствии были объединены в книгу под названием The Beast of Bray Road: Trailing Wisconsin's Werewolf. |
| This beast is extremely dangerous. | Этот существо смертельно опасно. |
| That beast is from Venus. | Это существо с Венеры. |
| Stirring in the morning's early rays is an Ambulocetus, a bizarre beast that has swum up the river from the nearby coast. | В ранних лучах солнца греется амбулацет, странное существо, которое поднялось с низовья реки к ближайшему берегу. |
| Namazu This beast is said to be a giant catfish that lives beneath the surface of the earth, and causes earthquakes with its movements. | Ками - существо в виде гигантского сома, которое живёт под поверхностью земли, вызывает землетрясения своими движениями. |
| The three heroes' spirits took on a "Great Beast" energy form and attacked Moscow, and the Supreme Soviets tried to stop the creature but were absorbed into it. | Духи эти трех героев взяли энергетическую форму «Великого Зверя» и напали на Москву, а Верховные Советы попытались остановить существо, но были поглощены в него. |
| Look, my beast, it's a cave. | Гляди-ка, бестия, это пещера. |
| My sweet little love beast, I am sure that we will come up with the necessary funds by the end of the month. | Моя милая маленькая любимая бестия, уверяю, у нас будут необходимые средства уже к концу месяца. |
| The little beast is torturing my children! | Эта маленькая бестия мучает моих детей! |
| "The Beast from Springtown" invited me here. | Меня пригласила сюда "Бестия из Спрингтаун". |
| Because Napoleon was such a beast. | Наполеон ведь был такая бестия. |
| "So John set out and caught the beast and cut it in two halves."And that soon stopped it eating babes and sheep and lambs and calves. | Но вышел Джон, нагнал ту тварь... разрубил напополам... чем прекратил поедание детей и овец, баранов и телят. |
| See you outside... the Beast Of The Middle East... | Жду тебя там... Ближневосточная Тварь! |
| Go and find the little beast. | Идите и найдите эту маленькую тварь |
| Back, you heinous beast! | Назад, ты, мерзкая тварь! |
| If that beast's not out of here there's murder to come. | Если не уберете эту тварь отсюда, убийства не избежать. |
| I don't want to be stuck with a beast. | Не хочу, чтобы ко мне прилипла какая-нибудь скотина. |
| He sounds like a beast. | Судя по рассказам, настоящая скотина. |
| Now you die, you beast! | Теперь ты умрешь, скотина! |
| Is this a man so deprived of understanding that he knows no more of what he is doing than a brute, or a wild beast? | И это человек, настолько лишенный разума, что знает о том, что делает не больше, чем скотина или дикий зверь? |
| You dense, irritating, miniature beast of burden! | Ты тупая, надоедливая, мелкая вьючная скотина! |