Английский - русский
Перевод слова Battle
Вариант перевода Боевой

Примеры в контексте "Battle - Боевой"

Примеры: Battle - Боевой
You give 'em everything, they write a book about you called "Battle Axe." Ты делаешь для них все, а они пишут книгу о тебе под названием "Боевой топор".
Not only is he smarter than average, he is smarter than any other child at Battle School, including Ender Wiggin. Мало того, что он умнее среднего, он умнее любого другого ребенка в Боевой школе, включая Эндера Виггина.
Meanwhile, Bean enters the Thai military under the patronage of Suriyawong (Suri), a fellow Battle School graduate and (nominal) head of Thailand's planning division, and trains 200 Thai soldiers against India. Между тем, Бин входит присоединяется к тайской армии под патронажем Суриявонг (Сури), выпускника школы Боевой школы и (номинального) руководителя отдела планирования Таиланда и обучает 200 тайских солдат против Индии.
History of the tank "AMX-40 Main Battle Tank (MBT)". AMX-40 (1940) Основной боевой танк AMX-40
All teams to battle stations. Всем подразделениям на боевой станции.
It's the battle cry of Thundarr the Barbarian. Это боевой клич Тандарра Варвара.
That's his battle cry. Это его боевой клич!
This is my battle uniform! Это мой боевой костюм!
On this ship, he was awarded the Bronze Star Medal with Valor device for "heroic service as Evaluator in the Combat Information Center... in action against enemy Japanese battleships during the Battle for Leyte Gulf, October 25, 1944". Служа на этом корабле, он был награждён Бронзовой звездой с эмблемой доблести за «геройскую службу аналитиком в центре боевой информации» в бою с японскими линкорами в ходе битвы за залив Лейте, 25 октября 1944.
Brigadier Dennis Mingo, Battle Group Commander, latterly Battle Commander, Lunsar Axis; currently fighting with the RUF Бригадир Деннис Минго, командир боевой группы, в последнее время командующий группировкой в Лунсаре; в настоящее время враждует с ОРФ
But why a battle cruiser? Но почему боевой крейсер?
That's battle mode lighting. Переходим в боевой режим.
This is our battle frontier! Сие есть наш боевой рубеж.
We need a battle plan. Нам нужен боевой план.
Advance in battle order. Построиться в боевой порядок.
You're the... the battle Magician. Ты... боевой маг.
Dude. Don't forget his battle cry... не забудь его боевой клич.
You stole my battle cry! Ты украл мой боевой клич!
Fear of this battle station. Страх перед этой боевой станцией.
The technical readouts of that battle station. Технические планы этой боевой станции.
The French infantry on the right wing maintained its battle order and, surrounded on every side, defended desperately until the end. Французская пехота сохранила боевой порядок и, будучи окружённой, защищалась до конца.
During the events of Avengers Undercover, Alex is resurrected by Daimon Hellstrom to become Nico's tutor in battle strategy. Алекса воскресает Даймоном Хеллстромом, чтобы стать наставником Нико в боевой стратегии.
Great, we'll reconvene here tomorrow with team leaders to map out a battle plan. Отлично, завтра собираемся с командирами, намечаем боевой план.
Somewhere where he can raise a battle fleet and force the Levithians to have him back. Какое-нибудь место, где можно собрать боевой флот и вернуть Левифиан силой.
The resumption of armed hostilities immediately triggered the reserves of para-military forces and militias into battle mode. Возобновление вооруженных действий немедленно привело к тому, что резервы военизированных формирований и ополченцы были приведены в состояние боевой готовности.