Basically this is the FBI offices in Tampa where I spent six months of my life - back and forth, not six months continuously. |
В сущности, именно в офисах ФБР я провел шесть месяцев моей жизни - не непрерывно, а разъезжая туда и обратно. |
Basically, I want you to run things without letting him know that you're running things. |
В сущности, я хочу, чтобы ты всем заправлял, но он об этом не догадывался. |
Basically, a human body is a conversation going on, bothwithin the cells and between the cells, and they're telling eachother to grow and to die, and when you're sick, something's gonewrong with that conversation. |
В сущности, в человеческом теле происходит разговор, как вклетках, так и между ними; клетки сами решают, кому из них расти, акому умирать. Когда вы больны, это значит что-то нарушилось в этойкоммуникации. |
Basically, Bilson wants a room just like this, only two stories up, on our floor. |
В сущности, Билсон хочет такую же, но на два этажа выше, у нас на этаже. К.Т.С. Постой, что такое К.Т.С.? |
Basically, a zero-sum game is the kind you're used to in sports, where there's a winner and a loser. |
В сущности, игра с нулевой суммой - это та, к которой вы привыкли в спорте, когда есть победитель и побеждённый. |