| These countries have to improve their regulatory frameworks on property rights, access to finance and basic infrastructure. | Эти страны должны улучшить свои нормативно-правовые основы, касающиеся имущественных прав, доступа к финансированию и основной инфраструктуры. |
| The basic orientation of lectures is to prepare for missionary activity, and to teach basics of strategy of building up the church. | Основная направленность лекций - подготовить к миссионерской деятельности, преподать основы стратегии созидания церкви. |
| It establishes basic principles of combating corruption as well as the legal and organizational frameworks for preventing and fighting corruption. | В законе закрепляются основные принципы противодействия коррупции, а также организационно-правовые основы предупреждения и борьбы с ней. |
| We all know basic life support. | Каждый из нас знает основы экстренной медицины. |
| In particular, the series of major conferences on basic issues of common concern laid the groundwork for future action. | В частности, ряд крупных конференций по основным вопросам, представляющим всеобщий интерес, заложил основы для будущих действий. |
| Those two organizations foster the basic foundations of security and stability in Europe. | Эти две организации укрепляют главные основы безопасности и стабильности в Европе. |
| Failure to adopt such a basic strategy as a foundation for disaster reduction can easily jeopardize economic development itself. | Без принятия подобной базовой стратегии в качестве основы для уменьшения опасности стихийных бедствий само развитие может легко оказаться под угрозой. |
| Such improvements are essential to a legislative framework protecting basic workers' rights and are endorsed strongly by the Special Rapporteur. | Такие улучшения имеют решающее значение для создания правовой основы, обеспечивающей защиту основополагающих прав трудящихся, и поэтому всецело приветствуются Специальным представителем. |
| The Bill lays down the basic legal terms for the provision and use of the new information and communication services. | Законом устанавливаются правовые основы для деятельности по распространению и использованию новых услуг в области информации и связи. |
| The international community should reward those who are trying to provide their people with basic services, including an institutional framework and mine-clearance efforts. | Международному сообществу следует вознаградить тех, кто пытается оказать людям основные услуги, включая институциональные основы и усилия по разминированию. |
| In addition pilot surveys will be organised which tackle the further development of the basic legislative framework. | Кроме того, будут организованы экспериментальные обследования с целью дальнейшего совершенствования базовой законодательной основы. |
| The Declaration is, in this regard, premised on more robust cooperation, albeit within the agreed basic framework. | В этом отношении Декларация закладывает основы более энергичного сотрудничества, но в согласованных базовых рамках. |
| This Part provides an overview of the various elements that could provide the content for any of these three basic forms of frameworks. | В настоящей Части дается общий обзор различных элементов, которые могут входить в любую из этих трех основных форм рамочной основы. |
| In many countries, however, the most basic legal and regulatory framework either does not exist or is inefficient. | Тем не менее во многих странах самой базовой нормативно-правовой основы либо нет, либо она недостаточно развита. |
| The basic goal is to identify the continental distribution of transboundary protected areas to provide a basis for international cooperation. | Основная цель заключается в том, чтобы определить континентальное распределение трансграничных заповедников в целях обеспечения основы для международного сотрудничества. |
| He stressed the role of Governments in providing favourable macroeconomic conditions, a suitable legal framework and basic infrastructure for such cooperation. | Оратор подчеркнул роль правительств в обеспечении благоприятных макроэкономических условий, правовой и нормативной основы и базовой инфраструктуры для такого сотрудничества. |
| This development has increased the need for stronger public institutions to provide an effective framework to ensure an equitable provision of basic social services for all. | Такое развитие событий лишь подчеркивает необходимость укрепления государственных учреждений для обеспечения эффективной основы справедливого предоставления основных социальных услуг для всех. |
| In keeping with this philosophy, Gabon consider human rights to be one of the basic foundations of its existence. | Руководствуясь этой философией, Габон рассматривает права человека в качестве основы своего существования. |
| The basic management unit should be designated in such policies as river basins and aquifer units. | В качестве исходной основы для управления в этих стратегиях следует определить речные бассейны и водоносные пласты. |
| The Task Force proposed four basic principles of microdata access to start debate. | В качестве основы для обсуждения Целевая группа предложила четыре базовых принципа предоставления доступа к микроданным. |
| The basic chapters always include general information, cadastre and land registration, the legal and institutional frameworks, land reform and real estate markets. | Основные главы по-прежнему включают в себя темы, охватывающие общую информацию, кадастровый учет и регистрацию земли, правовые и институциональные основы, земельную реформу и рынки недвижимости. |
| One of the thematic areas within the basic functional literacy programme is Education for Parenthood and Family with Basics of Health Education. | Один из тематических модулей программы обучения функциональной грамоте составляет "Основы семейной жизни, родительского воспитания и охраны здоровья". |
| The Strategy encompasses the basic provisions of Education for All: Meeting our Collective Commitments. | Стратегия охватывает основные положения рамочной основы "Образование для всех: выполнение наших общих обязательств". |
| Subject presentation Full implementation of basic skills and foundation for lifelong learning | Изложение предмета Полное освоение базовых навыков и получение основы для обучения в течение всей жизни |
| The National Constitution establishes legal norms protecting the family as the basic unit of society as well as the fundamental environment for individual development. | Национальная конституция закрепляет правовые нормы, защищающие семью как основную ячейку общества, в которой закладываются основы развития личности. |