Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Основы

Примеры в контексте "Basic - Основы"

Примеры: Basic - Основы
The objective of TSA-EM is to present a conceptual and methodological framework that links basic employment data with TSA. Цель разработки ВСТ-МЗ состояла в создании концептуальной и методической основы, которая связывала бы основную информацию о занятости с ВСТ.
A basic medical insurance system is taking preliminary shape, with more than 1.3 billion people participating in various types of medical insurance schemes. Созданы основы системы первичной медико-санитарной помощи, системой медицинского страхования охвачены свыше 1,3 млрд. человек.
While attending the basic training course during his/her preliminary term a staff member listens to lectures focusing on treatment of prisoners, basic theory of social communication practical training of basic communication skills. При прохождении базового учебного курса на этапе предварительной подготовки сотрудники прослушивают лекции по вопросам обращения с заключенными, изучают теоретические основы межэтнического общения и в ходе практических занятий развивают основные навыки общения.
The basic goal for which sociocybernetics was created, is the production of a theoretical framework as well as information technology tools for responding to the basic challenges individuals, couples, families, groups, companies, organizations, countries, international affairs are facing today. Основная цель создания социальной кибернетики - создание теоретической основы и инструментов информационной технологии для преодоления стандартных вызовов, с которыми на сегодняшний день сталкиваются отдельные личности, пары, семьи, компании, организации, страны и международные отношения.
Kenshiro tracks him down and easily defeats him, despite Jagi having somehow learned basic Nanto Seiken as well as Hokuto Shinken. Впоследствии Кэнсиро победил его, даже несмотря на то, что к этому моменту, Джаги освоил основы Нанто Сейкэна, а также Хокуто Синкена.
My older brother Panaki Bose spent hours of his time explaining atoms to me when I barely understood basic algebra. Мой старший брат Панаки Боус проводил со мной долгие часы, объясняя, что такое атомы, когда я едва понимала основы алгебры.
These data have inescapable limitations reflecting the challenges of deriving comparable data from a large number of countries, many of which are still striving to develop basic national statistical systems. Решение установить этот показатель как максимальный свидетельствует о том, что Бюро не понимает основы этих цифровых данных.
These observations will directly constrain the clustering properties of matter, and, when compared with the results from microwave background anisotropy missions, will test the basic theory of structure formation via gravitational instability. Эти наблюдения напрямую сдерживают кластеризацию свойств материи и, при сравнении с результатами анизотропного реликтового излучения, всё это подвергает испытанию основы теории формирования структуры путём гравитационной неустойчивости.
The process of curricular change being carried out by the Ministry of Education has placed special emphasis on the promotion of family values as the basic axis of human development and democratic life. В процессе внесения изменений в программы обучения, осуществляемом министерством образования, особое внимание уделяется поддержанию семейных ценностей как основы человеческого развития и существования демократического общества.
Over previous years, some 50 information centres have been established in the affected areas; these have included 19 information and action agencies focusing on radiation protection and basic safety in everyday life. За прошедшие годы в пострадавших районах создано около 50 информационных центров, в том числе 19 информационно-методических кабинетов «Радиационная безопасность и основы безопасной жизнедеятельности».
Hygiene training and related education for children and teenagers form part of the biology syllabus and are taught as separate subjects, such as health awareness and basic health and safety. Гигиеническое обучение и воспитание детей и подростков осуществляется в процессе преподавания учебных дисциплин биологического цикла, самостоятельных предметов "Валеология", "Основы безопасности жизнедеятельности".
It offers career counselling, assumes the additional costs for professional basic and continuing employment due to disability and funds trial employment relationships to assess employability. With capital assistance, it encourages disabled persons to start up their own business. Оно обеспечивает консультации по профессиональной деятельности, покрывает дополнительные расходы на основы профессионального обучения и повышения квалификации в случае инвалидности, а также стимулирует создание инвалидами своих собственных предприятий.
Moreover, there are currently 12 students who have graduated from the Institute of Technology as computer technicians, and 12 who have a qualification in basic computer skills. Кроме того, 12 учащихся получили в НИПО дипломы компьютерных техников, а еще 12 человек - дипломы курса "Основы компьютерной грамотности".
The United States expected the upcoming conference of donors for the trust fund to be successful and anticipated that there would be no need for funding assessments for non-peacekeeping activities such as basic institution-building. Соединенные Штаты ожидают, что предстоящая конференция доноров целевого фонда пройдет успешно, и надеются на то, что не возникнет необходимости в начислении взносов на деятельность, не связанную с операциями по поддержанию мира, такую, как создание институциональной основы.
We're trying to determine their basic ecology, and see where they go. Мы прикрепляем к ним датчики, пытаемся определить основы их экологии и основные направления полётов.
Such safety nets should not substitute basic social policies but evolve into elements of a more permanent social security system. Lastly, new institutions were required to support the development of integrated policy frameworks. Наконец, представляется необходимым создать новые учреждения, которые занимались бы оказанием содействия в выработке комплексной политической основы.
The Rio Group supports the efforts of the Preparatory Committee for the Summit aimed at establishing a group of universally accepted basic principles as a framework upon which to build the information society. Группа Рио поддерживает усилия Подготовительного комитета для Всемирной встречи на высшем уровне по разработке свода общеприемлемых основных принципов в качестве основы для построения информационного общества.
Under either of the possible courses of action, the establishment of a sound basis for regular content-generation and maintenance, two basic criteria for any successful web site, remain of paramount importance. В рамках любого возможного направления работы важнейшее значение будут иметь разработка рациональной основы для регулярной подготовки и обновления материалов, которые являются двумя важнейшими критериями успеха любого веб-сайта.
Current international institutions were being governed by the votes of countries rather than people; yet, such a system lacked even the most basic essential of democratic legitimacy: one person/one vote decision-making. Нынешние международные институты управляются посредством голосования не людей, а стран; однако в такой системе отсутствуют даже наиболее фундаментальные основы демократической законности: принятие решений по принципу один человек - один голос.
(c) The development of policy frameworks or guidelines emphasizing basic standards and good practices rather than detailed controls; с) разработка директивной основы или руководящих принципов, в которых основное внимание уделяется базовым нормам или служащей примером практики, а не подробному регулированию;
In Guinea-Bissau, for example, participatory planning processes leading to the delivery of much-needed basic socio-economic infrastructure have contributed to restoring dialogue between the population, its leaders, and local authorities. Например, в Гвинее-Бисау налаживание процессов планирования, основанных на принципе всеобщего участия, как основы для развития столь необходимой базовой социально-экономической инфраструктуры способствовало возобновлению диалога между населением, его лидерами и местными органами власти.
The basic concern is that in the absence of such an international framework, countries would have little incentives to take the international/global effects of pollution generated by domestic firms into account when determining the stringency of their environmental policy. Главный вопрос заключается в том, чтобы отсутствие такой международной основы не давало странам серьезного повода для рассмотрения международного/глобального эффекта загрязнения, исходящего от национальных фирм, в качестве критерия при определении степени жесткости своей экологической политики.
In addition, the committee analysed various options for a basic legislative framework and for reforming the organisation of the public function in the domain without, however, taking a stand as to which option to adopt as a basis for the reform. Кроме того, комитет проанализировал различные варианты разработки основ законодательной базы и пересмотра структуры государственных учреждений в данной области без указания, тем не менее, на то, какой вариант следует принять в качестве основы для проведения реформы.
In view of the experience of the National Socialist regime, those who created the Basic Law saw to it that the free, democratic basic order cannot be removed by parliament. Памятуя об опыте национал-социалистического режима, авторы Основного закона приняли меры к тому, чтобы полномочия парламента не позволяли ему подорвать основы свободы и демократии.
The new approach to educational standards lays the foundation for the legislative and regulatory framework needed to create conditions for protecting and improving schoolchildren's health and encouraging healthy and safe lifestyles, a subject on which there is a component in the new curriculum for basic general education. Новый подход к образовательным стандартам закладывает основы необходимой законодательной и нормативной правовой базы для создания условий, обеспечивающих сохранение и укрепление здоровья обучающихся, формирования культуры здорового и безопасного образа жизни.