Английский - русский
Перевод слова Bases
Вариант перевода Основ

Примеры в контексте "Bases - Основ"

Примеры: Bases - Основ
For clarifying the internal essence of the Natiocracy and its difference from other political systems we shall review in turn the main program principles of the Ukrainian nationalism starting from ideological bases of the Nation and laws of its functioning. Для выяснения внутренней сути Нациократии и ее отличий от других политических строев, пересмотрим по очереди главные программные принципы Украинского национализма, начиная с идеологических основ Нации и законов ее функционирования.
All the foregoing justifies a reformulation of the bases of indigenous policy in Venezuela, taking into consideration the needs, cultural and religious values and form of social control of the indigenous population. Все это свидетельствует о коренном преобразовании основ национальной политики в области коренных народов, в рамках которой учитываются их потребности, культурные и религиозные ценности и формы социальной организации.
In the urban arena this reorientation implies a new generation of municipal policies - spatial planning, housing, transport and delivery of urban services - that promote social equity and community bases. В городах такая переориентация означает разработку муниципальной политики нового поколения, которая способствует соблюдению принципов социальной справедливости и сохранению основ общин.
In 1835, a centralist government was instituted based on what were called the Bases Constitucionales ("Constitutional Bases"). В 1835 централистское правительство было установлено на основе так называемых «Конституционных основ» (Bases Constitutionales).
So if you want to build a human from DNA origami, the problem is, you need a long strand that's 10 trillion trillion bases long. Например, для создания человека из ДНК-оригами, потребуется очень длинная нить, в 10 триллионов триллионов основ.
Since the international community has agreed by an overwhelming majority on sound bases for establishing a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East, why is peace still eluding us? Международное сообщество подавляющим большинством пришло к согласию в отношении прочных основ установления справедливого, всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке.
In early discussions on SIRUS, the idea was to create a statistical database able not only to establish survey bases on the basis of field specifications furnished by the survey designer, but also to establish survey samples using a special tool. В начале работ над системой СИРУС также изучалась возможность создания статистическим регистром основ выборки исходя из спецификаций, представленных разработчиком обследования, а также формирования выборочных совокупностей наблюдения с использованием специального инструмента.
They thus make a procedural contribution towards fulfilling the constitutional goal of environmental protection enshrined in Article 20a of the Basic Law, under which, mindful also of their responsibility towards future generations, all the State's institutions are obliged to protect the natural bases of life. Определяя соответствующие процедуры, они, таким образом, вносят вклад в достижение конституционной цели защиты окружающей среды, закрепленной в статье 20 а) Основного закона, согласно которой все государственные учреждения, неся ответственность перед грядущими поколениями, обязаны принимать меры по сбережению естественных основ жизни.
In order to transfer data from censuses to administrative registers it has been necessary to use the legal bases for the administrative registers involved, in addition to the Statistics Act. Для включения данных, полученных в результате переписей, в административные регистры потребовалось использование правовых основ, регулирующих ведение административных регистров, помимо Закона о статистике.
To this end, we will strengthen the economic bases of development through infrastructure and human resources development, economic diversification, and promoting broad-based and private sector-led growth while pursuing equity and inclusiveness. Для этого мы намерены содействовать укреплению экономических основ развития за счет улучшения инфраструктуры и развития людских ресурсов, экономической диверсификации и стимулирования повсеместного экономического роста на основе опережающего развития частного сектора при обеспечении равенства и широкого участия населения.
All the assumptions about functions of staff, post qualifications, recruitment levels, remuneration of judges and Registry staff and bases for recurrent and non-recurrent expenditures would apply equally to the organizational phase/start-up period and to the first functional phase. Все выкладки относительно функций сотрудников, квалификационных требований к должностям, числа набираемых сотрудников, вознаграждения судей и персонала Секретариата Трибунала, основ для определения периодических и единовременных расходов будут применяться в равной степени как к организационному этапу (начальному периоду), так и к первому функциональному этапу.
Progress in genetic research, beginning with the description of the structure of DNA nearly 50 years ago and recent developments in the Human Genome Project35 has resulted in improved understanding of the genetic bases of many diseases. Прогресс в области генетических исследований, начиная с описания структуры ДНК почти 50 лет тому назад и кончая недавним получением результатов в осуществлении проекта выделения генома человека35, позволил добиться более глубокого понимания генетических основ многих заболеваний.
The principal objective of that study was to address weaknesses in the marine-based tourism subsector and to provide the bases for the development of national policies to promote sustainable marine-based tourism. Главная цель этого исследования состояла в изучении причин низкого уровня развития подсектора морского туризма и разработке основ национальной политики содействия устойчивому развитию морского туризма.
Departments: Theories and methods of physical education Sports and sporting games Medico-biological bases of physical education and physical rehabilitation Physical education An educational-financial base of the institute is the best in town. Кафедры: Теории и методики физического воспитания и спорта Теоретико-методических основ физического воспитания Медико-биологических основ физического воспитания и физической реабилитации Физического воспитания Факультет истории, этнологии и права.
This is the reason for our accession to the Nuclear Non-Proliferation Treaty, as well as the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty, with the establishment of monitoring bases in our territory for verification of this treaty. А отсюда и наше присоединение к Договору о ядерном нераспространении, а также к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в сочетании с закладкой у нас на территории основ для мониторинга на предмет его проверки.
In Chapter V, "The Mechanism for Ensuring the Observance of Gender Equality", Article 23 provides the fundamental principle underlying the establishment of the legal bases of the State policy on gender equality. В главе 5 «Механизм обеспечения соблюдения гендерного равенства» ст. 23 «Компетенция Жогорку Кенеша Кыргызской Республики по обеспечению гендерного равенства» заложен основной принцип формирования правовых основ государственной политики гендерного равенства.
Constructing sampling frames or bases (according to the parameters set by the survey designer), whether the unit of interest be the enterprise, the group or the local unit создания основ выборки или базовых совокупностей наблюдения, описываемых потребностями исследования, в зависимости от того, является ли представляющей интерес единицей предприятие, группа или на более низком уровне местная единица;