| Antigua and Barbuda (CARICOM) | З. АНТИГУА И БАРБУДА (КАРИКОМ) |
| Replies (Antigua and Barbuda) | Ответы (Антигуа и Барбуда) |
| Antigua and Barbuda 1/ 2 | Антигуа и Барбуда 1/ 2 |
| Antigua and Barbuda Austria. 1995 | Антигуа и Барбуда Австрия. 1995 года |
| Algeria Antigua and Barbuda. 1995 | Алжир Антигуа и Барбуда. 1995 года |
| Accession: Antigua and Barbuda | Присоединение: Антигуа и Барбуда |
| Signature: Antigua and Barbuda | Подписание: Антигуа и Барбуда |
| Acceptance: Antigua and Barbuda | Принятие: Антигуа и Барбуда |
| Antigua and Barbuda: Conrad Hunte | Антигуа и Барбуда: Конрад Хюнте |
| Antigua and Barbuda: Office of the Ombudsman | Антигуа и Барбуда: Управление Омбудсмена |
| Antigua and Barbuda, Guyana | Антигуа и Барбуда, Гайана |
| The Chairman said that he had received the nomination of Mr. Lewis (Antigua and Barbuda) for one of the posts of Vice-Chairman of the Committee. | Председатель говорит, что на одну из должностей заместителя Председателя Комитета выдвинута кандидатура г-на Льюиса (Антигуа и Барбуда). |
| If I may be so bold, I would like to say that my country, Antigua and Barbuda, is a veritable United Nations in microcosm. | Позволю себе заявить, что моя страна, Антигуа и Барбуда, поистине является Организацией Объединенных Наций в миниатюре. |
| In the process, Antigua and Barbuda was providing free education to Montserratian students from kindergarten up to the tertiary level. | Наряду с этим Антигуа и Барбуда предоставляло учащимся из Монтсеррата бесплатное образование, начиная с дошкольных учреждений и заканчивая высшим образованием. |
| In addition, Antigua and Barbuda has also concluded MLATs with the United States of America, the United Kingdom and Canada. | Помимо этого, Антигуа и Барбуда заключила также договоры о взаимной правовой помощи с Соединенными Штатами Америки, Соединенным Королевством и Канадой. |
| Isabel intensified on September 8 to reach major hurricane status while located 1,300 miles (2,100 km) east-northeast of Barbuda. | Изабель очередной раз усилилась 8 сентября и достигла категории большого урагана, поскольку покрывала территорию в 2100 километров в направлении северо-востока от острова Барбуда. |
| A Parliamentary democracy in the eastern Caribbean, Antigua and Barbuda is a peaceful island-State known for its sun, sea and sand. | Антигуа и Барбуда - парламентская демократия в восточной части Карибского бассейна - представляет собой мирное островное государство, известное своей всегда солнечной погодой, теплым морем и песчаными пляжами. |
| The island state Antigua and Barbuda is a member of the British Commonwealth. | Островное государство Антигуа и Барбуда входит в состав Британского содружества. Глава этого государства королева Великобритании, которую представляет генерал-губернатор. |
| Antigua and Barbuda has done much of what is required of it to achieve sustainable development. | Антигуа и Барбуда внесли ощутимый вклад в достижение устойчивого развития. |
| Mr. Hurst (Antigua and Barbuda): Five hundred years ago, beginning in 1492, distant worlds began to collide. | Г-н Хёрст (Антигуа и Барбуда) (говорит по-английски): Пятьсот лет назад, в 1492 году, далеко отстоявшие друг от друга различные миры впервые столкнулись. |
| That is a charge that we must not permit history to levy against us. Antigua and Barbuda is a small, twin-island nation of approximately 85,000 people. | Мы не должны допустить, чтобы на нас легла эта историческая вина. Антигуа и Барбуда - это малое государство в составе двух островов, население которых составляет приблизительно 85000 человек. |
| Mr. Stagno introduced the draft resolution on behalf of the sponsors, and stated that Antigua and Barbuda, Mongolia and East Timor had also become sponsors. | Г-н Стагно представляет проект резолюции от имени ее авторов, к которым присоединились Антигуа и Барбуда, Тимор-Лешти и Монголия, и отмечает, что, принимая проект резолюции, Третий комитет официально принимает факультативный протокол к Конвенции против пыток, создающий действенный механизм осуществления надзора за местами заключения. |
| A fifth-generation Texan who once resided in Saint Croix, U.S. Virgin Islands, he holds dual citizenship, being a citizen of Antigua and Barbuda and the United States. | Техасец в пятом поколении, он проживает на Виргинских островах и имеет гражданство как США, так и государства Антигуа и Барбуда. |
| Mr. Lewis (Antigua and Barbuda) pointed out that the report provided a sufficiently accurate reflection of the essentials of what had taken place in Anguilla. | Г-н Льюис (Антигуа и Барбуда) отмечает, что в докладе достаточно точно отражена суть происходившего в Ангилье. |
| According to the figures obtained during the 2001 census, the population of Antigua stands at 75,561, while a further 1,325 reside on the island of Barbuda. | Согласно данным переписи 2001 года, численность населения Антигуа составляет 75561 человек и еще 1325 человек проживают на острове Барбуда. |