Английский - русский
Перевод слова Barbuda
Вариант перевода Барбуда

Примеры в контексте "Barbuda - Барбуда"

Все варианты переводов "Barbuda":
Примеры: Barbuda - Барбуда
Of the more than 190 nations that make up the United Nations, Antigua and Barbuda is among the smallest in population and land mass. Среди 190 государств, входящих в состав Организации Объединенных Наций, Антигуа и Барбуда находится в числе наименьших по размеру и численности населения.
There will be a briefing by H.E. Mr. John Ashe (Antigua and Barbuda), Chairman of the Commission on Sustainable Development, on preparations for the thirteenth session (policy session) and its intergovernmental preparatory meeting. Его Превосходительство г-н Джон Аш (Антигуа и Барбуда), Председатель Комиссии по устойчивому развитию, проведет брифинг, посвященный подготовке к тринадцатой сессии (сессия по вопросам политики) и ее межправительственному подготовительному совещанию.
The delegation stated that Antigua and Barbuda must be forgiven for viewing its education, health, social protection, judicial and infrastructure needs as priorities for its scarce budgetary allocations, particularly in the economic downturn. Делегация отметила, что Антигуа и Барбуда заслуживает оправдания в связи с тем, что при использовании своих ограниченных бюджетных средств она в первую очередь учитывает потребности в области образования, здравоохранения, социальной защиты, судебной системы и инфраструктуры, особенно в период экономического спада.
The fact that it had exercised a moratorium on the execution clearly indicated the direction to which Antigua and Barbuda was leaning, particularly as it had considered making life sentences in respect of those persons who were convicted and sentenced to death. То, что Антигуа и Барбуда соблюдала мораторий на смертную казнь, четко свидетельствует об избранном ею пути, особенно учитывая тот факт, что она рассмотрела возможность назначения пожизненного заключения тем лицам, которые были осуждены и приговорены к смертной казни.
The issue was, however, handled very openly, and Antigua and Barbuda would encourage and seek to ensure that more women were part and parcel of the process. Данный вопрос, тем не менее, широко обсуждается, и Антигуа и Барбуда будет создавать условия и прилагать усилия для увеличения числа женщин, непосредственно участвующих в этом процессе.
Antigua and Barbuda expected to have more active consultation, after its review, both with the public and stakeholders and various members of the Government under the directive of the Ministry of Legal Affairs, particularly a specially appointed unit. Антигуа и Барбуда рассчитывает по завершении обзора провести более активные консультации как с общественностью и заинтересованными сторонами, так и с различными членами правительства под руководством Министерства по делам законодательства, в частности специального назначенного для этого отдела.
Antigua and Barbuda would take necessary steps within its available resources towards fulfilling its international commitments, which would further enhance and reinforce the promotion and protection of human rights of its citizens and residents. Антигуа и Барбуда предпримет необходимые шаги, с учетом имеющихся у нее ресурсов, для выполнения своих международных обязательств, что будет способствовать дальнейшему углублению и усилению поощрения и защиты прав человека ее граждан и жителей.
As a country with a dualist legal system the international human rights instruments to which Antigua and Barbuda is party cannot form the basis for legal proceedings in the nation's domestic courts. Поскольку в стране действует дуалистическая правовая система, международные договоры по правам человека, стороной которых является Антигуа и Барбуда, не могут быть основой для судопроизводства во внутренних судах государства.
Mr. Gustafik (Secretary of the Committee) said that the following countries had joined the sponsors: Antigua and Barbuda, Haiti, India, Jamaica, Niger and Nigeria. Г-н Густафик (секретарь Комитета) говорит, что к авторам проекта резолюции присоединились следующие страны: Антигуа и Барбуда, Гаити, Индия, Нигер, Нигерия и Ямайка.
Small island developing States such as Antigua and Barbuda face a unique set of vulnerabilities related to our small size: relative isolation, narrow resource base and high exposure to global environmental threats. В силу небольших размеров наших территорий такие малые островные развивающиеся государства, как Антигуа и Барбуда, стоят перед лицом уникального набора проблем, а именно: относительная изоляция, ограниченная база ресурсов и высокая уязвимость по отношению к глобальным экологическим угрозам.
In the light of those realities of substantial revenue decline and severe economic dislocation, Antigua and Barbuda recently engaged the Paris Club in discussions on our country's $133 million outstanding debt to that group of creditors. В свете этих фактов значительного сокращения поступлений и серьезных экономических сдвигов Антигуа и Барбуда недавно привлекла Парижский клуб к обсуждению вопроса об имеющейся у нашей страны задолженности этой группе кредиторов в размере 133 млн. долл. США.
Antigua and Barbuda is not known as a jurisdiction within which this type of activity occurs, but accepts that adherence to this Convention however ought to be driven by the tenets of a national human rights policy. Антигуа и Барбуда не считается страной, в которой имеет место такой вид деяний, но согласна с тем, что соблюдение этой Конвенции, тем не менее, должно строиться на принципах, заложенных в национальной политике в области прав человека.
Antigua and Barbuda welcomes this exercise, and is grateful to the many States for their commendations on our work in progress as well as their recommendations on areas in which we lag behind. Антигуа и Барбуда приветствует проведение этого обзора и выражает признательность многим государствам за их одобрение проводимой нами работы, а также за рекомендации, касающиеся областей, в которых мы пока отстаем.
Ms. Akbar (Antigua and Barbuda) expressed regret that the amendment had not been approved, and said that the vote had shown that there was no international consensus on the death penalty. Г-жа Акбар (Антигуа и Барбуда) выражает сожаление в связи с отклонением этой поправки, и говорит, что результаты голосования свидетельствуют об отсутствии международного консенсуса по вопросу о смертной казни.
The representative of Angola made a statement, in which he announced that Antigua and Barbuda, Azerbaijan, Cyprus, Finland, Italy, Kazakhstan, Suriname, Ukraine and Zambia had joined in sponsoring the draft resolution. Представитель Анголы сделал заявление и объявил, что Азербайджан, Антигуа и Барбуда, Замбия, Италия, Казахстан, Кипр, Суринам, Украина и Финляндия присоединились к числу авторов этого проекта резолюции.
These include Antigua and Barbuda, Grenada, Dominica, Suriname, Saint Kitts and Nevis, and, most recently in 2007, Saint Vincent and the Grenadines. Сюда относятся Антигуа и Барбуда, Гренада, Доминика, Суринам, Сент-Китс и Невис, а совсем недавно в 2007 году в их число вошли Сент-Винсент и Гренадины.
Antigua and Barbuda, along with many of our Caribbean Community (CARICOM) brothers and sisters, welcomes the paradigm shift that now characterizes engagement with agencies such as the International Monetary Fund. Антигуа и Барбуда так же, как и многие наши братья и сестры по Карибскому сообществу (КАРИКОМ), приветствует происходящий сейчас сдвиг парадигмы во взаимоотношениях с такими учреждениями, как Международный валютный фонд.
Antigua and Barbuda also looks forward to fully playing its role in ensuring that the various trade arrangements entered into with the European Union, the United States of America and Canada work in the interest of all our nations. Антигуа и Барбуда также надеется играть активную роль в обеспечении того, чтобы различные договоренности в области торговли, достигнутые с Европейским союзом, Соединенными Штатами Америки и Канадой, служили интересам всех наших государств.
Mr. Spencer (Antigua and Barbuda): I am honoured to present a summary of the discussion in round table 5, on addressing the needs of the most vulnerable. Г-н Спенсер (Антигуа и Барбуда) (говорит по-английски): Я имею честь представить резюме дискуссии, проходившей в рамках круглого стола 5 и посвященной вопросу об удовлетворении потребностей наиболее уязвимых слоев населения.
Mr. Spencer (Antigua and Barbuda): Ten years ago, over 100 heads of State or Government gathered here in this grand Hall to adopt the Millennium Declaration (resolution 55/2), which was described as a milestone in international cooperation. Г-н Спенсер (Антигуа и Барбуда) (говорит по-английски): 10 лет назад свыше 100 глав государств и правительств собрались здесь, в этом величественном зале, чтобы принять Декларацию тысячелетия (резолюция 55/2), которую назвали вехой в международном сотрудничестве.
Ms. Akbar (Antigua and Barbuda) said that her delegation would abstain on principle from voting on the draft resolution on the Democratic People's Republic of Korea and all other similar draft resolutions. Г-жа Акбар (Антигуа и Барбуда) говорит, что ее делегация по принципиальным соображениям будет воздерживаться при голосовании по проекту резолюции, касающейся Корейской Народно-Демократической Республики, и всех прочих проектов подобного рода.
Antigua and Barbuda, Dominica, Dominican Republic, Haiti, Saint Kitts and Nevis Антигуа и Барбуда, Гаити, Доминика, Доминиканская Республика, Сент-Китс и Невис
Mr. Hunte (Antigua and Barbuda), speaking on behalf of the Group of 77 and China, praised the quality of the first annual report of the Independent Audit Advisory Committee, which had correctly emphasized the importance of greater cooperation among United Nations oversight bodies. Г-н Хант (Антигуа и Барбуда), выступая от имени Группы 77 и Китая, высоко оценивает качество первого ежегодного доклада Независимого консультативного комитета по ревизии, в котором совершенно справедливо подчеркивается важность расширения сотрудничества между надзорными органами Организации Объединенных Наций.
The following eight States parties did not report on their implementation of the Convention: Antigua and Barbuda, Bahamas, Guyana, Honduras, Jamaica, Nicaragua, Trinidad and Tobago and Venezuela (Bolivarian Republic of). О мерах по осуществлению Конвенции не сообщили следующие восемь государств-участников: Антигуа и Барбуда, Багамские Острова, Венесуэла (Боливарианская Республика), Гайана, Гондурас, Никарагуа, Тринидад и Тобаго и Ямайка.
Following a decision by the Committee at its forty-fourth session, in July 2009, Antigua and Barbuda, Barbados, Saint Kitts and Nevis, Trinidad and Tobago and Zambia also received an invitation to submit all of their overdue reports. После принятого Комитетом решения на его сорок четвертой сессии в июле 2009 года предложение представить все свои просроченные доклады получили также Антигуа и Барбуда, Барбадос, Замбия, Сент-Китс и Невис и Тринидад и Тобаго.