Английский - русский
Перевод слова Barbuda

Перевод barbuda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Барбуда (примеров 555)
The President of the General Assembly, His Excellency John W. Ashe (Antigua and Barbuda), opened the meeting. Председатель Генеральной Ассамблеи Его Превосходительство Джон У. Эш (Антигуа и Барбуда) открыл заседание.
It was announced that Antigua and Barbuda, Australia, Canada, Guyana, Jamaica, Liechtenstein, Panama and Tajikistan joined in sponsoring the draft resolution. Было объявлено о том, что Австралия, Антигуа и Барбуда, Гайана, Канада, Лихтенштейн, Панама, Таджикистан и Ямайка присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Yet, Antigua and Barbuda's attempt to bridge the financing gap through diversification in the service sector has been extremely frustrating, owing to the unfair trading practices of major players. Тем не менее из-за несправедливой торговой практики крупных игроков результаты попыток, которые Антигуа и Барбуда предпринимает для сокращения разрыва в финансировании путем диверсификации сферы услуг, вызывают глубокое разочарование.
The developing countries (Antigua and Barbuda, Ecuador, Malawi and Nigeria) indicated that, owing to their economic conditions, they were not in a position to provide assistance, although they might do it in the future, if circumstances permitted. Развивающиеся страны (Антигуа и Барбуда, Малави, Нигерия и Эквадор) указали, что в связи со сложившимся у них экономическим положением они не в состоянии предоставить помощь, хотя, если позволят обстоятельства, они смогут сделать это в будущем.
Antigua and Barbuda 1/ 2 Антигуа и Барбуда 1/ 2
Больше примеров...
Барбуда (примеров 555)
Mr. Lewis (Antigua and Barbuda): It is with profound pleasure that I salute the President, a diplomat of experience and stature and one worthy to preside over the functions of the fifty-first session of the General Assembly. Г-н Льюис (Антигуа и Барбуда) (говорит по-английски): С чувством глубокого удовлетворения я приветствую Председателя - опытного и выдающегося дипломата, достойного председательствовать на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Cort (Antigua and Barbuda): I am pleased to be able to address the Assembly on the occasion of the second High-level Dialogue on Financing for Development. Г-н Корт (Антигуа и Барбуда) (говорит по-английски): Я рад возможности выступить в Ассамблее в связи с проведением второго диалога высокого уровня по вопросу о финансировании развитию.
Ms. FREITAS-RAIT (Antigua and Barbuda) said that she understood the concerns of the Committee about the reservations expressed by her country in regard to article 4 and said that those concerns would be conveyed to the highest authorities of the State. Г-жа ФРЕЙТАС-РАИТ (Антигуа и Барбуда) говорит, что она понимает озабоченность Комитета по поводу оговорок, сформулированных ее страной в отношении статьи 4, и указывает, что эта озабоченность будет доведена до сведения самых высоких органов государственной власти.
Antigua and Barbuda (residence in Антигуа и Барбуда (резиденция
Mr. Stagno introduced the draft resolution on behalf of the sponsors, and stated that Antigua and Barbuda, Mongolia and East Timor had also become sponsors. Г-н Стагно представляет проект резолюции от имени ее авторов, к которым присоединились Антигуа и Барбуда, Тимор-Лешти и Монголия, и отмечает, что, принимая проект резолюции, Третий комитет официально принимает факультативный протокол к Конвенции против пыток, создающий действенный механизм осуществления надзора за местами заключения.
Больше примеров...
Барбуды (примеров 425)
The Permanent Mission has the honour to submit to the Counter-Terrorism Committee the follow-up report for Antigua and Barbuda (see enclosure). Постоянное представительство имеет честь препроводить Контртеррористическому комитету дополнительный доклад Антигуа и Барбуды (см. добавление).
The Government of Antigua and Barbuda stated that it observes the Safeguards set out in Economic and Social Council resolution 1984/50. Правительство Антигуа и Барбуды заявляет о том, что оно соблюдает Меры, установленные резолюцией 1984/50 Экономического и Социального Совета.
As a representative of the Government and people of Antigua and Barbuda, I call on the United States administration and its future leadership to effect change in its dealings with our brother nation of the Republic of Cuba. Как представитель правительства и народа Антигуа и Барбуды я призываю администрацию Соединенных Штатов и их будущих лидеров изменить свое отношение к братскому нам государству Республике Куба.
One of the main components of Antigua and Barbuda's draft policy on ageing was created out of the awareness that life expectancy cannot be separated from the enjoyment of good health. Один из основных компонентов проекта политической программы Антигуа и Барбуды в отношении пожилых людей был разработан, исходя из признания факта наличия неразрывной взаимосвязи между продолжительностью жизни и поддержанием хорошего здоровья.
The Committee resumed its consideration of the sub-items and heard statements by the representatives of Zimbabwe, Ecuador, Mongolia, Trinidad and Tobago, Burkina Faso, the Dominican Republic, the Republic of Korea, Antigua and Barbuda) and Egypt. Комитет возобновил рассмотрение данных подпунктов и заслушал заявления представителей Зимбабве, Эквадора, Монголии, Тринидада и Тобаго, Буркина-Фасо, Доминиканской Республики, Республики Корея, Антигуа и Барбуды) и Египта.
Больше примеров...
Барбуде (примеров 173)
CERD invited Antigua and Barbuda to bring its internal law in line with the Convention and requested it to ensure appropriate provisions in national legislation on racial discrimination. КЛРД предложил Антигуа и Барбуде привести ее внутреннее право в соответствие с положениями Конвенции и просил ее обеспечить включение надлежащих положений в национальное законодательство по вопросам расовой дискриминации.
Arms licences in Antigua and Barbuda are strictly issued, with the final decision made by the Commissioner of Police of the Royal Police Force of Antigua and Barbuda. В Антигуа и Барбуде введен строгий режим лицензирования оружия, при этом окончательное решение принимает Комиссар полиции Королевских вооруженных сил Антигуа и Барбуды.
Mr. X was a national of both the United States and Antigua and Barbuda and company Y was incorporated and had its registered office in Antigua and Barbuda. Г-н Х являлся гражданином США и Антигуа и Барбуды, а компания У была учреждена в Антигуа и Барбуде, где находилась ее зарегистрированная контора.
This office, which works under the auspices of the Ministry of Education, ensures that the materials presented in the classrooms of Antigua and Barbuda adhere to acceptable standards, and that religious and ethnic tolerance and acceptance is encouraged across all elements of the educational system. Это управление, действующее под эгидой министерства образования, обеспечивает соответствие материалов, преподаваемых в учебных классах в Антигуа и Барбуде, учрежденным стандартам и поощряет религиозную и этническую терпимость и понимание во всех элементах системы образования.
The European Union deeply deplores the loss of life and the destruction caused by hurricane Georges in Antigua and Barbuda, Cuba, the Dominican Republic, Haiti, Saint Kitts and Nevis and other countries and territories of the region. Европейский союз глубоко сожалеет о гибели людей и разрушениях, вызванных ураганом "Жорж" в Антигуа и Барбуде, Кубе, Доминиканский Республике, Гаити, Сент-Китсе и Невисе и других странах и территориях региона.
Больше примеров...
Барбуду (примеров 36)
UNHCR encouraged Antigua and Barbuda to analyse the compatibility between nationality legislation and birth registration practices and the international obligations of the 1954 Convention. УВКБ призвал Антигуа и Барбуду провести анализ сопоставимости законодательства по вопросам гражданства и практики регистрации рождений с международными обязательствами по Конвенции 1954 года.
It also congratulated Antigua and Barbuda on its planned accession to several human rights conventions, and thanked the many States that made those recommendations. Она также поздравила Антигуа и Барбуду с ее планируемым присоединением к ряду конвенций о правах человека и поблагодарила многие государства, которые вынесли эти рекомендации.
In the Caribbean, a number of small island developing States and areas, including Antigua and Barbuda, Dominica, Saint Kitts and Nevis and the United States Virgin Islands, have suffered severe damage from hurricanes. Ряд малых островных развивающихся государств в Карибском бассейне, включая Антигуа и Барбуду, Доминику, Сент-Китс и Невис и Виргинские острова Соединенных Штатов, понесли серьезный ущерб от ураганов.
Deeply distressed by the large number of afflicted persons and the destruction wrought by Hurricane Luis, which on 4 and 5 September 1995 devastated Antigua and Barbuda, Dominica, Montserrat, Saint Kitts and Nevis, and Sint Maarten (Netherlands Antilles), выражая глубокое сожаление по поводу значительного числа пострадавших людей и разрушений, вызванных ураганом "Луис", который 4 и 5 сентября 1995 года с опустошительной силой обрушился на Антигуа и Барбуду, Доминику, Монтсеррат, Сент-Китс и Невис и Сен-Мартен (Нидерландские Антильские острова),
CERD requested Antigua and Barbuda to analyse the reasons of immigrant groups' concentration in distinct areas of Antigua and Barbuda and to address de facto segregation. КЛРД просил Антигуа и Барбуду проанализировать причины концентрации отдельных групп иммигрантов в удаленных районах Антигуа и Барбуды и рассмотреть случаи фактической сегрегации.
Больше примеров...
Барбудой (примеров 30)
With the fall of South Africa's apartheid regime came a renewed interest in building ties between Antigua and Barbuda and the newly elected government of South Africa. После падения режима апартеида в Южной Африке возобновился интерес к налаживанию связей между Антигуа и Барбудой и новыми выборными властями Южной Африки.
The Centre developed a Firearms Policy and Legal Planning Assistance Package for Caribbean States, in close consultation with interested States, in particular Antigua and Barbuda, Jamaica, Trinidad and Tobago and the United Kingdom. В тесном взаимодействии с заинтересованными государствами, прежде всего с Антигуа и Барбудой, Соединенным Королевством, Тринидадом и Тобаго и Ямайкой, Центр разработал комплекс мер по оказанию государствам Карибского бассейна помощи в разработке политики и законодательства, касающихся огнестрельного оружия.
Indeed, while the Committee could not declare a reservation invalid, it had often expressed its view whether a particular reservation was in accordance with the object and purpose of the Convention, as in the recent dialogue with Antigua and Barbuda. В действительности, когда Комитет не может объявить оговорку недействительной, он зачастую высказывает свое соображение относительно того, совместима ли конкретная оговорка с задачами и целями Конвенции, как это было с недавним диалогом с Антигуа и Барбудой.
In his keynote address, Mr. Baptiste welcomed the participants to Antigua and Barbuda and highlighted the voluntary commitments and projects Antigua and Barbuda has taken on to reduce greenhouse gas (GHG) emissions. В своей вступительной речи г-н Бэптист приветствовал участников совещания, прибывших в Антигуа и Барбуду, и проинформировал их о добровольных обязательствах по сокращению выбросов парниковых газов (ПГ), взятых на себя Антигуа и Барбудой, и осуществляемых этой страной проектах по сокращению таких выбросов.
Information relative to soil and sediment was supplied by Antigua and Barbuda. Информация, касающаяся почв и осадков, была представлена Антигуа и Барбудой. Мексикой была представлена информация по жировым тканям человека.
Больше примеров...