Английский - русский
Перевод слова Azerbaijani
Вариант перевода Азербайджанской

Примеры в контексте "Azerbaijani - Азербайджанской"

Примеры: Azerbaijani - Азербайджанской
Today, Azerbaijani democracy stands at the edge of its next test of maturity and firmness. On October 15, the elections for President of the Republic will be held in Azerbaijan. Сегодня азербайджанской демократии предстоит пройти еще одно испытание своей зрелости и прочности. 15 октября в Азербайджане состоятся выборы президента Республики.
In the evening of 29 July, a force of four tanks, two armoured vehicles and as many as 300 soldiers attacked positions of the Azerbaijani army in these areas. Вечером 29 июля силами 4 танков, 2 БМП и до 300 человек пехоты были атакованы позиции азербайджанской армии на этих направлениях.
All these comments on the provisions of the Timetable which you have proposed were expounded in detail by the Azerbaijani delegation at the Paris meeting and, in accordance with established procedure, were submitted in writing to the secretariat and the chairmanship. Все вышеотмеченные замечания по положениям предложенного Вами Графика подробно излагались азербайджанской делегацией на Парижской встрече и в соответствии с процедурой письменно были представлены в секретариат и председательствующему.
Second, the Azerbaijani side has no knowledge of the existence of any special commission of the Commonwealth of Independent States, of which Azerbaijan is a full member, to investigate the circumstances of the aircraft disaster. Во-вторых, азербайджанской стороне ничего не известно о существовании какой-либо специальной комиссии СНГ, полноправным членом которого является Азербайджан, по расследованию обстоятельств катастрофы данного самолета.
It would be too time consuming to respond to the rhetoric of the Azerbaijani delegation, which had increased under the pressure of upcoming presidential elections in that country. Здесь нет времени отвечать на риторику азербайджанской делегации, которая усилилась в преддверии проведения президентских выборов в той стране.
Mr. MAMMADOV (Azerbaijan), commenting on the issue of domestic violence, said that account should be taken of the prevailing mentality and the place of the family in Azerbaijani culture. Г-н МАММАДОВ (Азербайджан), комментируя проблему насилия в семье, говорит о необходимости учитывать преобладающий менталитет и положение семьи в азербайджанской культуре.
In turn, the President of the Republic of Azerbaijan noted with satisfaction the attention accorded by the Russian party to the needs of the Azerbaijani diaspora in the Russian Federation. В свою очередь Президент Азербайджанской Республики с удовлетворением отметил внимание российской Стороны к нуждам азербайджанской диаспоры в России.
As a result of the efforts of the Azerbaijani delegation and growing threat of occupation of Transcaucasia by Soviet Russia, the Supreme Council of the Allied Powers at the Paris Peace Conference de facto recognized on 12 January 1920 the independence of the Democratic Republic of Azerbaijan. В результате усилий азербайджанской делегации и перед растущей угрозой оккупации Закавказья Советской Россией Верховный совет союзных держав на Парижской мирной конференции 12 января 1920 года признал де-факто независимость Азербайджанской Демократической Республики.
Following the collapse of the USSR, on the territory of the former Azerbaijani SSR two States were formed: the Republic of Azerbaijan and the Republic of Nagorny Karabakh. На территории бывшей Азербайджанской ССР образовались после распада СССР два государства: Азербайджанская Республика и Нагорно-Карабахская Республика.
The intention to displace was manifestly evidenced by the expulsions themselves coupled with the restriction of such deportations to those of Azerbaijani ethnicity and the refusal to countenance the return of the displaced persons. Намерение переместить население со всей очевидностью подтверждается как самой практикой высылки, так и осуществлением такой депортации лишь в отношении лиц азербайджанской национальности, а также отказом перемещенным лицам в разрешении вернуться.
Thousands of Armenians were still missing as a result of the war waged by Azerbaijan against the civilian populations of Nagorno-Karabakh and Armenia, and parts of the territories of those States were still under Azerbaijani occupation. Тысячи армян до сих считаются пропавшими без вести в результате войны, развязанной Азербайджаном против гражданского населения Нагорного Карабаха и Армении, и часть территорий этих государств по-прежнему находится под азербайджанской оккупацией.
That letter is nothing but another attempt by the Azerbaijani propaganda machine to distort reality and to distract the attention of the international community from the blatant, continuous violations of the ceasefire by Azerbaijan itself. Это письмо есть не что иное, как очередная попытка азербайджанской пропагандистской машины исказить реальность и отвлечь внимание международного сообщества от вопиющих, непрекращающихся нарушений соглашения о прекращении огня самим Азербайджаном.
Decisions on granting Azerbaijani nationality are taken in accordance with article 109, paragraph 20, of the Constitution. Решение о приеме в гражданство Азербайджанской Республики принимается в соответствии с пунктом 20 статьи 109 Конституции Азербайджанской Республики.
The Azerbaijani trade union of oil and gas industry workers is said to have replied that those employees had spread the beliefs of the Jehovah's Witnesses, who were operating illegally in Azerbaijan. Профсоюз работников нефтегазовой промышленности Азербайджанской Республики ответил, что эти граждане занимались распространением верований Свидетелей Иеговы в нарушение действующего законодательства Азербайджана.
Under article 3 of the Courts and Judges Act, the role of the Azerbaijani courts is confined to administering justice. Согласно статье 3 закона Азербайджанской Республики "О судах и судьях" деятельность судов Азербайджанской Республики направлена только на осуществление правосудия.
Article 23 of the Covenant is dealt with in the Azerbaijani Constitution, the Marriage and Family Code and the Criminal Code. Положение статьи 23 Пакта регулируются Конституцией Азербайджанской Республики, Кодексом о браке и семье и Уголовным кодексом Азербайджанской Республики.
Foreigners who commit offences outside the Azerbaijan Republic shall be subject to proceedings under Azerbaijani criminal law in the circumstances provided for by international agreements. Иностранцы за преступления, совершенные вне пределов Азербайджанской Республики, подлежат ответственности по уголовным законам Азербайджанской Республики в случаях, предусмотренных международными договорами.
In conformity with article 53 of the Constitution, an Azerbaijani citizen may under no circumstances be stripped of his or her citizenship. Согласно статье 53 Конституции Азербайджанской Республики, гражданин Азербайджанской Республики ни при каких обстоятельствах не может быть лишен гражданства.
The Azerbaijani Community of the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan should return to the lands of their origin as it was before the outbreak of the conflict. Азербайджанская община нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики должна вернуться на свои исконные земли, как было до начала конфликта.
As in past years, the largest numbers of Azerbaijani migrant workers are to be found in the Russian Federation, Ukraine, Belarus and other neighbouring countries. Как и в прежние годы, превалирующая часть граждан Азербайджанской Республики, являющихся трудящимися-мигрантами, находится в Российской Федерации, Украине, Беларуси и других странах ближнего зарубежья.
We do not exclude the use of voting as a democratic way of defining the attitude of the Armenian and Azerbaijani communities to the proposed model of status, and their opinions should coincide. Мы не исключаем проведения голосования в качестве одного из демократичных путей, позволяющих определить отношение армянской и азербайджанской общин к предлагаемой модели статуса, и их мнения должны совпадать.
Developed by him music terms, related to professional music of Azerbaijan oral tradition and bibliographical note about music representatives both of the past and the present, provided fertile ground for the deep studying of unique character of Azerbaijani music and, in turn, programming numerous investigations. Разработанные им музыкальные термины, связанные с профессиональной музыкой устной традиции Азербайджана и библиографические сведения о музыкальных деятелях как прошлого, так и современности, дают благодатную почву для глубокого изучения уникальной природы Азербайджанской музыки и, в свою очередь, программируют многочисленные научные исследования.
On 31 October 2011, Ismayil Omarov, the director general of Azerbaijani national broadcaster İctimai Television announced that a decision on the venue choice would be taken by the steering committee in January 2012. 31 октября 2011 года, Исмаил Омаров, генеральный директор Азербайджанской национальной телекомпании ITV объявил, что решение о месте выбора будет принято руководящим комитетом в январе 2012 года.
In the documentary film shown on Italian television, Volonte also confirmed the receipt of €2.39 million, arguing that this money was transferred from a member of the Azerbaijani delegation to PACE Elkhan Suleymanov for consultations on agriculture. В показанном по итальянскому телевидению документальном фильме, Волонте также подтвердил получение 2,39 млн евро, утверждая, что это деньги получены от члена азербайджанской делегации в ПАСЕ Эльхана Сулейманова за консультации по сельскому хозяйству.
Works of the artist are kept and exhibited in Azerbaijan State Museum of Art, Nizami Ganjavi National Museum of Azerbaijani Literature and Baku Museum of Modern Art. Произведения художника хранятся и экспонируются в Азербайджанском государственном музее искусств в музее Азербайджанской литературы имени Низами Гянджеви и в Бакинском музее современного искусства.