The Congress of the Azerbaijani Community of the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan was held on 5 June 2009. |
5 июня 2009 года состоялся съезд азербайджанской общины нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики. |
Upon arrival, they presented their identity documents to the Azerbaijani police. |
По прибытии они предъявили сотрудникам азербайджанской полиции свои удостоверения личности. |
To prove this, the complainant submitted his membership card in the Azerbaijani opposition party Musavat. |
В подтверждение заявитель представил членский билет азербайджанской оппозиционной партии "Мусават". |
The project is being implemented by the Azerbaijani non-governmental organization Women's Association for Rational Development. |
Проект реализуется азербайджанской неправительственной организацией «Женская ассоциация за рациональное развитие». |
These brutal and illegal actions by the Azerbaijani side resulted in three Armenian servicemen losing their lives. |
Эти жестокие и незаконные действия азербайджанской стороны привели к гибели трех армянских военнослужащих. |
We strongly condemn the deadly provocations of the Azerbaijani side, which pose a real threat to regional security. |
Мы решительно осуждаем смертоносные провокации азербайджанской стороны, которые представляют реальную угрозу для региональной безопасности. |
At 1500 soldier Movses Gasparyan was wounded from the Azerbaijani side while in combat position. |
В 15:00 рядовой Мовсес Гаспарян, находившийся на боевой позиции, был ранен выстрелом с азербайджанской стороны. |
Representatives of the Azerbaijani community claimed that economic pressure was being used to drive Azerbaijanis out of the capital. |
Представители азербайджанской общины утверждают, что экономический прессинг используется для выдавливания азербайджанцев из столицы. |
Another Armenian villager, the 77-year-old Mamikon Khojoyan, was detained on the Azerbaijani side of the frontier in similar circumstances in January. |
Еще один житель армянской деревни, 77-летний Мамикон Коджоян, был задержан на азербайджанской стороне границы при аналогичных обстоятельствах в январе. |
The territory has now been turned into a shooting range for the Azerbaijani army. |
Сейчас эта территория превращена в полигон для азербайджанской армии. |
Surely, his thoughts brought immaculate commitment engagement in scientific guidelines on Azerbaijani music. |
Несомненно, его мысли вносят безупречный вклад в научные положения об Азербайджанской музыке. |
The singer has greatly assisted Rheingold Gliere in studying Azerbaijani folk music. |
Певец оказал большую помощь Рейнгольду Глиэру в изучении азербайджанской народной музыки. |
These newspapers had a great importance in development of Azerbaijani press in 1960-70's. |
Эти газеты играли важнейшую роль в развитии азербайджанской прессы 1960-1970-х годов. |
In 1920, the government of the Azerbaijani SSR began to take measures to protect the monument. |
В 1920 году правительство Азербайджанской ССР начало принимать меры по охране памятника. |
"Nargiz" is the first Azerbaijani opera on a modern theme. |
«Наргиз» является первой азербайджанской оперой на современную тему. |
In addition to teaching, he was a consultant to the research room of Azerbaijani music at the Conservatory. |
Помимо преподавательской деятельности, он был консультантом научно-исследовательского кабинета азербайджанской музыки при консерватории. |
Later, the memorial museum was changed to the Museum of Azerbaijani Literature. |
В дальнейшем мемориальный музей был преобразован в Музей азербайджанской литературы. |
He laid the foundation of the drama genre in Azerbaijani literature and achieved wide fame in the Near East. |
Он стал основоположником драматического жанра в азербайджанской литературе и получил широкую известность в ближнем Востоке. |
During the meeting with the correspondent of Azerbaijani newspaper Yeni Müsavat Gumashyan denied having known Farad Gadirov. |
В ходе встречи с корреспондентом азербайджанской газеты «Ени Мусават» Гумашьян отрицал своё знакомство с Фардой Гадировым. |
On 7 July 1992 the village was captured and destroyed by the Azerbaijani army. |
7 июля 1992 года село было взято под контроль азербайджанской армией. |
Illustrations to books of Azerbaijani and foreign writers were made. |
Известен как иллюстратор произведений азербайджанской и зарубежной литературы. |
The framework of the new Azerbaijani prose is expanded by elements of the detective, fiction, anti-utopia, Turkic mythology, eastern surrealism. |
Рамки новой азербайджанской прозы расширяют и элементы детектива, фантастики, антиутопии, тюркской мифологии, восточного сюрреализма. |
Bagir Seyidzade is considered one of the founders of the Azerbaijani school of translation. |
Багир Сеидзаде признан одним из основоположников азербайджанской школы перевода. |
Passport must be valid for at least 6 months after the expiry date of the Azerbaijani visa applied for. |
Паспорт должен быть действительным в течение как минимум 6 месяцев после истечения срока действия поданной азербайджанской визы. |
Also, Shirvanshah's palace was depicted on an Azerbaijani banknote in face value of 10,000 manats. |
Также дворец Ширваншахов был изображен на азербайджанской банкноте номиналом в 10000 манат. |