Английский - русский
Перевод слова Azerbaijani
Вариант перевода Азербайджанской

Примеры в контексте "Azerbaijani - Азербайджанской"

Примеры: Azerbaijani - Азербайджанской
This monument of Nakhchivan which has one of the first arches in such a shape, is evidence of the highest level achieved by the Azerbaijani religious architecture of the mid-11th and 12th centuries. Этот памятник, который имеет одну из первых арок в такой форме, свидетельствует о самом высоком уровне, достигнутом азербайджанской религиозной архитектурой середины XI и XII веков.
Being the author of "Akinchi" - the first Azerbaijani newspaper in the Russian Empire - Zardabi, together with Akhundov worked upon works about malaria devastated the country at that time. Будучи автором «Экинчи» - первой азербайджанской газеты в Российской империи, Зардаби совместно с Ахундовым работал над трудами по малярии, опусташающим в то время страну.
From 2003 to 2005 he became the leader of the "Progress program for elimination of the poverty" project, organized by Azerbaijani Mission of the United Nations. С 2003 по 2005 год был лидером проекта «Прогресс в борьбе с нищетой», организованного Азербайджанской миссией Организации Объединенных Наций.
According to the Program, the main purpose of state migration policy of Azerbaijan is to regulate migration flows while ensuring national security and interests of Azerbaijani Republic and prevent negative consequences of uncontrolled migration processes. Согласно Программе, основной целью государственной миграционной политики Азербайджана является регулирование миграционных потоков и обеспечении национальной безопасности и интересов Азербайджанской Республики и предотвращение негативных последствий неконтролируемых миграционных процессов.
Democratic ideas the foundations of which in Azerbaijani literature were set by Mirza Fatali Akhundov were developed in creativity of Seyid Azim Shirvani, Jalil Mammadguluzadeh (1866-1932) and Najaf bey Vazirov (1854-1926). Демократические идеи, основы которых в азербайджанской литературе были заложены Мирзой Фатали Ахундовым получили дальнейшее в творчестве С. А. Ширвани, Дж.Мамедгулизаде (1866-1932), Н.Везирова (1854-1926).
Although the bulk of the newly formed Azerbaijani army was engaged in putting down an Armenian revolt that had just broken out in Karabakh, Azerbaijanis did not surrender their brief independence of 1918-20 quickly or easily. Хотя большая часть новообразованной азербайджанской армии была занята в подавлении восстания армян, вспыхнувший в Карабахе, азербайджанцы не сдавались, но их краткая независимость 1918-20 годов закончилась быстро и легко.
Reports being spread by the Armenian side about the alleged offensive mounted by the Azerbaijani army against Askeran and the shelling of Hankendi are disinformation and are an attempt to justify its flagrantly aggressive actions directed towards territories outside the highland part of Karabakh. Распространяемые армянской стороной сообщения о якобы развернувшемся наступлении азербайджанской армии на Аскеран и обстрелах Ханкенди являются дезинформацией и попыткой оправдать свои неприкрыто агрессивные действия в отношении территорий, находящихся за пределами нагорной части Карабаха.
In the opinion of military specialists, this bombardment is clearly designed to force all remaining inhabitants of Azerbaijani nationality in the Agdam district to flee and cleanse the district completely of the indigenous population. По мнению военных специалистов, очевидная цель этого обстрела - вынудить всех оставшихся в Агдамском районе жителей азербайджанской национальности к бегству и полностью очистить этот район от коренного населения.
Reaffirming once more Armenia's commitment to the peaceful resolution of the Nagorny Karabakh conflict, the Ministry of Foreign Affairs is compelled to state that full responsibility for the consequences of Azerbaijani aggression rests with the authorities of Azerbaijan. Вновь подтверждая приверженность Армении делу мирного урегулирования нагорно-карабахского конфликта, Министерство иностранных дел вынуждено заявить, что вся ответственность за последствия азербайджанской агрессии лежит на властях Азербайджана.
It should also be noted that, at the invitation of the Azerbaijani side, the conduct of the referendum was observed by the Conference on Security and Cooperation in Europe. Следует также отметить, что по приглашению азербайджанской стороны наблюдение за ходом референдума осуществлялось Совещанием по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ).
During the night all three were disarmed by the Armenians, taken to the Agdam district of Azerbaijan, where Igor and his two fellow countrymen were made to put on Azerbaijani army uniforms, photographed several times and then shot outright. Ночью все трое были разоружены армянами, перевезены в Агдамский район Азербайджана, где Игоря и двух его земляков переодели в форму азербайджанской армии, несколько раз сфотографировали, а затем расстреляли в упор.
During the judicial investigation and the trial, the accused, who fully admitted their guilt, testified that the Armenians made extensive use of mercenaries, who were entrusted with the most highly specialized military functions in carrying out sabotage against the sovereign Azerbaijani Republic. В ходе следствия и на судебном заседании обвиняемые, полностью признавшие свою вину, показали, что армянская сторона широко использует наемников, которым поручаются в высшей степени специализированные военные функции в осуществлении диверсионной деятельности против суверенной Азербайджанской Республики.
Corporations acting as agents must inform the Ministry of Labour and Social Protection of Azerbaijani nationals hired by them for paid employment in foreign countries. Юридические лица, осуществляющие посредническую деятельность, информируют Министерство труда и социальной защиты населения Азербайджанской Республики о гражданах Азербайджанской Республики, привлеченных ими к оплачиваемой трудовой деятельности в зарубежных странах.
Demand that Armenia withdraw all its armed formations from the captured and occupied Azerbaijani lands; потребовать от Республики Армения вывести все свои вооруженные формирования с захваченных и оккупированных земель Азербайджанской Республики;
After the proclamation of the Azerbaijan Democratic Republic on May 28, 1918 and the establishment of a national army, the Tatar regiment was included into the Cavalry Division of the Azerbaijani armed forces. После провозглашения 28 мая 1918 года Азербайджанской Демократической Республики (АДР) и создания национальной армии, конный Татарский полк был включен в состав Конной дивизии.
I would like to bring to the attention of the members of the Security Council the extremely dangerous escalation of events in Nagorny Karabakh, which has been the direct consequence of the four-week-long Azerbaijani aggression. Я хотел бы обратить внимание членов Совета Безопасности на чрезвычайно опасную эскалацию событий в Нагорном Карабахе, которая является прямым следствием длящейся четыре недели азербайджанской агрессии.
I am convinced that these documents will make a substantial contribution to the accurate assessment of the actions of the Republic of Armenia and their qualification as aggression against the sovereign Azerbaijani Republic. Убежден, что эти документы окажут существенную помощь для реальной оценки действий Республики Армения и их квалификации в качестве агрессии против суверенной Азербайджанской Республики.
During the afternoon, units of the Azerbaijani Army destroyed two armoured vehicles and about a dozen enemy soldiers and forced the enemy formations to withdraw to the positions from which they had started. Во второй половине дня подразделения азербайджанской армии, уничтожив две единицы бронетехники и до десятка солдат врага, вынудили его отступить на исходные позиции.
With regard to the claim that the earlier statement by the Azerbaijani delegation was the product of a sick mind, he would advise the representative of Armenia to exercise greater caution in his choice of words. Что касается утверждения о том, что заявление, сделанное ранее азербайджанской делегацией, является продуктом больного ума, то оратор советует представителю Армении осторожнее подбирать выражения.
We protest against inappropriate and rude statements addressed to us and call for the assessment of the declarations made by the Azerbaijani delegation concerning the Republic of Armenia. Мы заявляем протест по поводу неуместных грубых заявлений в наш адрес и требуем дать оценку заявлениям Азербайджанской делегации в адрес Республики Армения.
We fervently wish that all peoples and countries hear our call, be filled with our pain and immediately take decisive steps to halt the aggressor and restore peace in our tormented Azerbaijani land. Мы горячо желаем, чтобы все народы и страны услышали наш зов, прониклись нашей болью, незамедлительно предприняли решительные действия, чтобы обуздать агрессора, восстановить мир на истерзанной азербайджанской земле.
But on 27 and 28 April 1920, in flagrant violation of international legal norms, the RSFSR, without declaring war, moved units of its armed forces into Azerbaijan, occupied the territory of the sovereign Azerbaijani Republic and overturned by force the lawfully elected government bodies. Но 27-28 апреля 1920 года РСФСР, грубо поправ международные правовые нормы, без объявления войны ввела в Азербайджан части своих вооруженных сил, оккупировав территорию суверенной Азербайджанской Республики, насильственно свергла законно избранные органы власти.
The most important reason is the aggression of the Republic of Armenia against Azerbaijan, which resulted in the occupation of 20 per cent of the Azerbaijani territories and the emergence of more than one million refugees and internally displaced persons. Наиболее важной причиной этого явилась агрессия Республики Армении против Азербайджана, в результате чего 20 процентов азербайджанской территории было оккупировано и появилось более одного миллиона беженцев и внутри перемещенных лиц.
In 1998, with the assistance of the Azerbaijani National Commission for UNESCO, a compilation of United Nations human rights treaties was published in the Azeri language. В 1998 году при содействии Азербайджанской Национальной Комиссии по делам ЮНЕСКО был издан на азербайджанском языке Сборник международных договоров Организации Объединенных Наций по правам человека.
When the Armenians of Nagorny-Karabakh responded by using mostly the same weapons, which they had captured from the Azerbaijani army, Azerbaijan decided to call their former victims "aggressors". Когда армяне Нагорного Карабаха приняли ответные меры с использованием того же оружия, которое было захвачено у азербайджанской армии, Азербайджан решил заклеймить своих бывших жертв как «агрессоров».