Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджану

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджану"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджану
Mr. RADJABOV (Azerbaijan) said that technical assistance was being provided to Azerbaijan in two areas: social and labour rehabilitation programmes for refugees and other categories of people, and institutional and structural reform. Г-н РАДЖАБОВ (Азербайджан) отмечает, что техническая помощь предоставляется Азербайджану в двух областях: осуществление программ социальной и трудовой реабилитации беженцев и других категорий людей, а также институциональные и структурные реформы.
Following data from the Ministry of Environment of Azerbaijan, from the total catchment area of 242 km2, 51% are located in Azerbaijan. По данным министерства охраны окружающей среды Азербайджана, общая площадь водосборного бассейна реки составляет 242 км2; 51% этой площади относится к Азербайджану.
Azerbaijan and Georgia will be invited to brief the Working Group on progress made with respect to the pilot project for Jandar Lake (shared by Azerbaijan and Georgia). Азербайджану и Грузии будет предложено ознакомить Рабочую группу с прогрессом, достигнутым в отношении пилотного проекта на озере Джандар (являющимся общим для Азербайджана и Грузии).
On laundering of proceeds of corruption, it is recommended that Azerbaijan ensure that the money-laundering legislation cover predicate offences committed outside of the jurisdiction of Azerbaijan when the relevant conduct is a criminal offence under both jurisdictions, since there have been no cases to date. Применительно к отмыванию доходов от коррупции Азербайджану рекомендуется обеспечить, чтобы законодательство о борьбе с отмыванием денег охватывало основные преступления, совершенные за пределами юрисдикции Азербайджана, когда соответствующее деяние признается уголовным преступлением в обеих юрисдикциях, поскольку до сих пор подобных случаев не было.
Preparations for a country profile study on Azerbaijan have started: a pre-mission was carried out in April 2005, in conjunction with the mission on the land administration review of Azerbaijan. Начата подготовка национального обзора по Азербайджану: в апреле 2005 года состоялась подготовительная миссия, которая была проведена параллельно с аналогичной миссией по обзору системы управления земельными ресурсами.
Joint Submission 9 (JS9) recommended that Azerbaijan provide training on domestic violence for police officers and other professionals, including medical personnel and judges. В совместном представлении 9 (СП9) содержится обращенная к Азербайджану рекомендация об организации обучения сотрудников полиции и других специалистов, включая медицинских работников и судей, по проблемам бытового насилия.
JS1 recommended that Azerbaijan take all necessary steps to ensure that organizations working on LGBT issues can legally register and operate. В СП1 содержится обращенная к Азербайджану рекомендация о принятии всех необходимых мер, обеспечивающих, чтобы организации, работающие над проблематикой ЛГБТ, могли легально регистрироваться и действовать.
Unfortunately, the legitimate request of Azerbaijan was declined without any reasonable justification or explanation, whereas identical requests by other Member States were accepted. К сожалению, Азербайджану было отказано в его обоснованной просьбе без представления какого-либо вразумительного оправдания или объяснения, в то время как аналогичные просьбы других государств-членов были удовлетворены.
UNDP participated in the United Nations consolidated appeals for Armenia, Azerbaijan and former Yugoslavia with project proposals related to rehabilitation and reconstruction. ПРООН, представив предложения по проектам, связанным с восстановлением и реконструкцией, участвовала в совместных призывах Организации Объединенных Наций к оказанию помощи Армении, Азербайджану и бывшей Югославии.
Greater assistance to Azerbaijan would help us to achieve real results in combating illicit drug-trafficking at the national and regional levels. Увеличение объемов помощи Азербайджану способствовало бы достижению эффективных результатов в борьбе с незаконным оборотом наркотиков как на национальном, так и на региональном уровнях.
The entry for Azerbaijan should read Europe В графе, относящейся к Азербайджану, следует читать «Европа»
Since it lacked the appropriate administrative infrastructure, expertise and other related capacities, Azerbaijan required international assistance, particular from UNIDO. Поскольку в стране отсутствует необходимая административная инфраструктура, специальные знания и опыт, а также другие необходимые ресурсы, Азербайджану требуется международная помощь, особенно со стороны ЮНИДО.
The expert missions for the second reviews of Azerbaijan and Bosnia and Herzegovina would be conducted in April and May 2010, respectively. Миссии экспертов в связи с проведением вторых обзоров по Азербайджану и Боснии и Герцеговины состоятся, соответственно, в апреле и мае 2010 года.
Azerbaijan should consider extraditing for offences related to corruption offences as foreseen in article 44, paragraph 3. Азербайджану следует рассмотреть вопрос о возможности выдачи в связи с совершением преступлений, связанных с коррупционными преступлениями, как это предусмотрено в пункте З статьи 44.
Should that fail to return Azerbaijan to compliance, the Committee would consider recommending further actions to the Eighteenth Meeting of the Parties. Если эта мера не поможет Азербайджану вернуться в режим соблюдения, Комитет рассмотрит вопрос о представлении на восемнадцатом Совещании Сторон рекомендаций относительно дальнейших действий.
Further, the Freedom House Report on Azerbaijan for 2006 states that: Кроме того, в докладе организации «Фридом хауз» по Азербайджану за 2006 год отмечается:
Likewise, the undisguised promotion by the leadership of Armenia of the odious ideas of racial superiority, ethnic and religious incompatibility and hatred towards Azerbaijan and other neighbouring nations can hardly contribute to building confidence. Аналогично этому, неприкрытое поощрение руководством Армении одиозных идей расового превосходства, этнической и религиозной несовместимости и ненависти к Азербайджану и другим соседним странам вряд ли может способствовать укреплению доверия.
Subsequently, the Secretariat had advised Azerbaijan to provide the requested plan of action in time for its presentation to the Committee at its fiftieth meeting, but no response had been forthcoming. Впоследствии секретариат рекомендовал Азербайджану представить запрашиваемый план действий в срок для его представления Комитету на его пятидесятом совещании, но ответа не последовало.
At its seventy-fifth session, in its concluding observations on Azerbaijan, the Committee expressed regret over the lack of current statistical data on employment with regard to members of ethnic minorities, and recommended that Azerbaijan should include such information in its next periodic report. На своей семьдесят пятой сессии в заключительных замечаниях по Азербайджану Комитет выразил сожаление в связи с отсутствием современных статистических данных о занятости среди этнических меньшинств и рекомендовал Азербайджану включить такую информацию в свой следующий периодический доклад.
The Committee took note of the information provided by the secretariat and the representative of Azerbaijan regarding the implementation of the project to provide technical assistance to Azerbaijan for the review of its legislation and a draft law on environmental impact assessment. Комитет принял к сведению предоставленную секретариатом и представителем Азербайджана информацию относительно осуществления проекта по оказанию Азербайджану технической помощи в целях пересмотра его законодательства и проекта закона об оценке воздействия на окружающую среду.
The Committee also took note of the second Environmental Performance Review of Azerbaijan (ECE/CEP/158), and encouraged Azerbaijan to implement its recommendations with respect to EIA and strategic environmental assessment. Комитет также принял к сведению второй Обзор результативности экологической деятельности Азербайджана (ЕСЕ/СЕР/158) и рекомендовал Азербайджану выполнить содержащиеся в нем рекомендации в отношении проведения ОВОС и стратегической экологической оценки.
Nearly 1.2 million out of Azerbaijan's total population of some 7.5 million were refugees, and the main target of all assistance to Azerbaijan in relation to the Convention must be those children who were living under extreme conditions as a result of the Armenian occupation. Из 7,5 млн. общего состава населения Азербайджана около 1,2 млн. человек являются беженцами, и основная цель всей помощи Азербайджану в связи с Конвенцией должна заключаться в помощи детям, которые живут в экстремальных условиях в результате армянской оккупации.
Cooperation by Azerbaijan within the framework of international organizations, and assistance provided to Azerbaijan by international organizations and foreign States in the area of counter-terrorism Сотрудничество Азербайджана в рамках международных организаций, а также помощь, оказываемая Азербайджану со стороны международных организаций и иностранных государств в сфере борьбы с терроризмом
The figures cited above demonstrate vividly that of the two parties to the conflict, i.e., Nagorno-Karabagh and Azerbaijan (see figures concerning Azerbaijan below), the first suffers incomparably more in terms of refugees and displaced persons. Приведенные выше цифры наглядно показывают, что из двух сторон конфликта: Нагорного Карабаха и Азербайджана (данные по Азербайджану см. ниже) - от проблемы беженцев и перемещенных лиц первая страдает несравнимо больше.
A review mission in Azerbaijan was undertaken in June 2003, on the basis of which the peer review of Azerbaijan took place at the tenth session of the Committee in October 2003. В июне 2003 года была организована миссия по обзору в Азербайджан, на основе результатов которой в ходе десятой сессии Комитета в октябре 2003 года был проведен экспертный обзор по Азербайджану.