Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджану

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджану"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджану
In the light of data subsequently received, it had become unnecessary to forward to the current meeting draft decisions on Azerbaijan, El Salvador and Serbia contained in the report of the Committee's June 2007 meeting. Учитывая впоследствии полученные данные, отпала необходимость выносить на рассмотрение текущего совещания проекты решений по Азербайджану, Сальвадору и Сербии, содержащиеся в докладе совещания Комитета за июнь 2007 года.
The Ministry would like to respond to the statement by the Co-Chairmen that Azerbaijan should have included in the resolution a reference to the so-called plebiscite, which is allegedly presented as a principle of the settlement. Министерство хотело бы отреагировать на заявление сопредседателей о том, что Азербайджану следовало бы включить в текст резолюции ссылку на так называемый плебисцит, который, по-видимому, предлагается в качестве принципа урегулирования.
Thus, these were just those reasons, derived from the requirements set forth in Article 1 of the Covenant of the League of Nations, which had prevented Azerbaijan from being admitted to the Organization. Таким образом, только эти причины, вытекающие из условий, изложенных в статье 1 Статута Лиги Наций, помешали Азербайджану быть принятым в эту Организацию.
If a rule were to be adopted that countries occupying other countries should be excluded from membership in United Nations bodies, his delegation would willingly join with Azerbaijan in rooting them out, including from the Security Council. Если будут приняты правила, согласно которым страны, оккупирующие другие страны, должны быть исключены из членского состава органов Организации Объединенных Наций, делегация Алжира охотно присоединится к Азербайджану в их исключении, в том числе из Совета Безопасности.
Since the launch of the country profile of Azerbaijan in 2010, the Government amended its housing code and drafted a town planning code. с начала проведения странового обзора по Азербайджану в 2010 году правительство внесло поправки в свой жилищный кодекс и разработало градостроительный кодекс;
The Committee encouraged Azerbaijan to incorporate the recommended improvements into its new draft law on EIA, which was currently before the parliament, and into the future implementing regulations and resolutions to be adopted by the Cabinet of Ministers. Комитет предложил Азербайджану включить рекомендованные улучшения в его новый законопроект об ОВОС, который в настоящее время находится в парламенте, и в будущие нормативные акты и постановления о его применении, которые будут приняты Кабинетом министров.
CRC recommended that Azerbaijan prohibit training in the use of firearms in military schools for all persons under the age of 18, and establish an independent complaint and investigation mechanism for children attending military schools. КПР рекомендовал Азербайджану запретить обучение всех курсантов военных училищ, не достигших 18 лет, обращению со стрелковым оружием, и создать независимый механизм подачи жалоб и проведения расследований в интересах детей, обучающихся в военных училищах.
JS1 recommended that Azerbaijan improve nourishment of pregnant women; increase their awareness of the need for medical follow-up during pregnancy; and fund programmes to improve the skills of medical personnel in this area. В СП1 содержатся рекомендации Азербайджану об улучшении питания беременных женщин, повышении их осведомленности о необходимости медицинских последующих мер в период беременности и о финансировании программ повышения квалификации медицинских работников в данной области.
The objective is to promote the use of SEA as an essential planning tool for sustainable development with a focus on Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, the Republic of Moldova and Ukraine. Его целью является оказание содействия применению СЭО в качестве основного инструмента планирования в интересах устойчивого развития с уделением основного внимания Азербайджану, Армении, Беларуси, Грузии, Республике Молдова и Украине.
The Committee is concerned that according to the Azerbaijan figures for 2004 published by the State Statistical Committee, the illicit preparation, storage and sale of narcotics has been on the rise since 1995 and that 2,049 cases were registered in 2003. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что, согласно данным в отношении показателей по Азербайджану за 2004 год, опубликованным Государственным статистическим комитетом, масштабы незаконного изготовления, хранения и продажи наркотиков возрастали с 1995 года и что в 2003 году было зарегистрировано 2049 таких случаев.
In the semi-final Slovenia gave the maximum points, 12 points, to Croatia, 10 points to Denmark and 8 points to Azerbaijan. В полуфинале Словения дала максимальное количество баллов, двенадцать, Хорватии, десять баллов - Дании, восемь баллов - Азербайджану.
The United Nations and its humanitarian partners continued to implement the second consolidated inter-agency appeal for Armenia, Azerbaijan and Georgia to cover humanitarian requirements for the period from 1 April 1995 to 31 March 1996. Организация Объединенных Наций и ее партнеры по гуманитарной деятельности продолжали сбор средств в рамках второго совместного межучрежденческого призыва об оказании помощи Азербайджану, Армении и Грузии для удовлетворения гуманитарных потребностей в период с 1 апреля 1995 года по 31 марта 1996 года.
On 25 May 1994, the Committee sent a communication to those States of the former Soviet Union which had not yet declared their adherence or succession to the Convention, namely Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lithuania, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. 25 мая 1994 года Комитет направил сообщение государствам бывшего Советского Союза, которые еще не заявили о своем присоединении к Конвенции или о присоединении к ней в порядке правопреемства, а именно Азербайджану, Грузии, Казахстану, Кыргызстану, Литве, Таджикистану, Туркменистану и Узбекистану.
Romanian experts, in cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations, had assisted Azerbaijan in developing its own land information system and had provided consultancy services to Angola in connection with the organization of events related to the total solar eclipse in 2001. Румынские эксперты в сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций оказывают помощь Азербайджану в создании собственной системы информации о земельных ресурсах, а также оказывали консультативную помощь Анголе в организации мероприятий, связанных с полным солнечным затмением в прошлом году.
Azerbaijan had also concluded a technical cooperation agreement with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), aimed at improving the human rights protection infrastructure. Между правительством Азербайджанской Республики и Верховным комиссаром ООН по правам человека подписана программа технического содействия Азербайджану по расширению возможностей и инфраструктуры для защиты прав человека.
While welcoming some recent progress, CEDAW was concerned about the low level of participation of women in public and political life and in decision-making, encouraging Azerbaijan to implement concrete measures to increase their participation. Приветствуя определенный прогресс, достигнутый в последнее время, КЛДЖ выразил свою обеспокоенность по поводу низкого уровня участия женщин в общественной и политической жизни и процессах принятия решений и рекомендовал Азербайджану принять конкретные меры в целях увеличения числа женщин, участвующих в жизни общества94.
It prepared a note entitled "Information concerning the implementation of the recommendations of the CAT and the verification of remarks of the Amnesty International report on Azerbaijan" (hereafter: Information note) that was provided to the Special Rapporteur at the beginning of the mission. Она подготовила записку, озаглавленную "Информация, касающаяся выполнения рекомендаций Комитета против пыток и проверки замечаний, содержащихся в докладе организации Международная амнистия по Азербайджану" (далее именуемая "Информационная записка"), которая была передана Специальному докладчику перед началом его миссии.
In conclusion he expressed his heartfelt gratitude to all OIC Member States and the OIC Secretary General for cooperation and support extended to Azerbaijan throughout the whole period of Chairmanship and conveyed best wishes of success to the incoming Pakistani Chairmanship. В заключение он выразил искреннюю благодарность всем государствам-членам ОИК и Генеральному секретарю ОИК за сотрудничество и поддержку, которую они оказывали Азербайджану на протяжении всего периода его председательства, и высказал наилучшие пожелания успеха в начинающемся председательстве Пакистана.
Redraws were conducted as follows: Honduras was drawn as a provisional reviewing State party for Colombia; Mauritania for Kazakhstan; Argentina for Uruguay; and Guatemala for Azerbaijan. Повторная жеребьевка принесла следующие результаты: Гондурас был отобран в качестве государства-участника, проводящего обзор по Колумбии; Мавритания - по Казахстану; Аргентина - по Уругваю; и Гватемала - по Азербайджану.
The recommendation had also requested Azerbaijan to report to the Secretariat on the status of its ban on the import of CFCs and its commitment to achieve total phase-out of CFCs by 1 January 2006. В рекомендации также содержится обращенная к Азербайджану просьба представить секретариату информацию о положении дел с введением запрета на импорт ХФУ и выполнением его обязательства добиться к 1 января 2006 года полного отказа от ХФУ.
Full implementation was reported for the following countries in 2006: Azerbaijan, Bulgaria, Canada, Czech Republic, the Republic of Korea, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. Информация об осуществлении в полном объеме в 2006 году относилась к следующим странам: Азербайджану, Болгарии, Канаде, Республике Корея, Соединенному Королевству, Чешской Республике, Швеции и Швейцарии.
During the reporting period, assistance was given to Azerbaijan, Cambodia, the Comoros, Ghana, Indonesia, Mali, Mexico, Nepal, Nicaragua, Peru, Senegal, Togo and Uganda. В течение отчетного периода соответствующая помощь была оказана Азербайджану, Гане, Индонезии, Камбодже, Коморским Островам, Мали, Мексике, Непалу, Никарагуа, Перу, Сенегалу, Того и Уганде.
UNICEF provided humanitarian assistance to Azerbaijan in the amount of $9.5 million between 1994 and 1996, $2.2 million in 1997, $2 million per year in 1998 and 1999. Организация оказала гуманитарную помощь Азербайджану в размере 9,5 млн. долларов США в 1994-1996 годах, 2,2 млн. долларов США в 1997 году и 2 млн. долларов США в год в 1999 году. ЮНИСЕФ осуществляет в Азербайджане крупномасштабные проекты.
Although the northern part of Nagorno-Karabagh was, together with the whole of Nagorno-Karabagh, given to Azerbaijan by the Russians in 1921, it was not included in the Nagorno-Karabagh Autonomous Region that was created in 1923. Северная часть Нагорного Карабаха, хотя и была вместе со всем Нагорным Карабахом передана русскими в 1921 году Азербайджану, не вошла в Нагорно-Карабахскую автономную область, когда та создавалась в 1923 году.
(a) Karabakh, within the borders of a territory recognized as being disputed by the League of Nations, never belonged to Azerbaijan within the true meaning of international law; а) Карабах, в границах территории, признанной Лигой Наций спорной, никогда не принадлежал Азербайджану в международно-правовом смысле;