Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Информирования о

Примеры в контексте "Awareness - Информирования о"

Примеры: Awareness - Информирования о
As developed by UNICEF, the International Guidelines refer, among other things, to the various steps involved in mine awareness programme planning and implementation and contain detailed information on message content and the development of awareness materials. Эти международные руководящие принципы, разработанные ЮНИСЕФ, касаются, в частности, различных этапов подготовки и осуществления программ информирования о минной опасности и содержат подробную информацию о текстовом содержании и разработке соответствующих предупреждений.
The relevant Syrian body for the family has cooperated with other civil society organizations to heighten awareness of the anniversary year, including an awareness campaign concerning problems of the Syrian family. Соответствующий сирийский орган по вопросам семьи сотрудничает с другими организациями гражданского общества в целях повышения информированности о праздновании этой годовщины, включая кампанию информирования о проблемах сирийской семьи.
UNMIS continued to support integration of HIV/AIDS awareness in the disarmament, demobilization and reintegration programme and has conducted an awareness and capacity-building campaign that benefited over 4,300 members of the Sudanese Police, including 1,200 new recruits, and 600 former combatants. МООНВС продолжала содействовать интеграции вопросов, касающихся информирования о проблеме ВИЧ/СПИДа, в программу разоружения, демобилизации и реинтеграции и провела кампанию по повышению степени информированности и укреплению потенциала, которой были охвачены свыше 4300 сотрудников суданской полиции, включая 1200 новобранцев и 600 бывших комбатантов.
It was recommended that relevant parties make use of the United Nations Guidelines for Landmine and Unexploded Ordnance Awareness Education in planning and delivering mine awareness programming. Было рекомендовано, чтобы соответствующие стороны использовали подготовленные Организацией Объединенных Наций Руководящие принципы информирования о наземных минах и неразорвавшихся боеприпасах при планировании и осуществлении программ по информированию о минной опасности.
While Article 6.3 obliges States Parties in a position to do so to provide assistance for mine awareness programmes, the term "mine awareness" is not defined by the Convention. Хотя статья 6.3 обязывает государства-участники, обладающие соответствующими возможностями, оказывать содействие в отношении программ информирования о минной опасности, термин "информирование о минной опасности" Конвенцией не определен.
Emphasizing the need for all parties to ensure that mine clearance and mine awareness programmes take into account the special needs of women and girls, особо отмечая необходимость обеспечения всеми сторонами того, чтобы в программах разминирования и информирования о минной опасности учитывались особые потребности женщин и девочек,
For these reasons, UNICEF continues to play a prominent role in the campaign for universal ratification of the landmines treaty and to support programmes for mine clearance, mine awareness and rehabilitation in affected countries. По этой причине ЮНИСЕФ продолжает играть заметную роль в кампании за всеобщую ратификацию этого договора о наземных минах и поддерживать программы разминирования, информирования о минной опасности и реабилитации пострадавших в затронутых странах.
The Mine Action Service of the Department of Peacekeeping Operations continues to consider the specific needs of women in the design of demining, victim assistance and mine awareness programmes. Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, Департамента операций по поддержанию мира продолжает учитывать особые потребности женщин при разработке программ в области разминирования, оказания помощи пострадавшим и информирования о минной опасности.
Likewise, United States expert missions were sent to Madagascar and other African countries to raise their awareness of the various aspects and stakes involved in the fight against terrorism. Помимо этого, в Мадагаскар и другие африканские страны были направлены миссии американских экспертов для их информирования о различных аспектах и особенностях борьбы с терроризмом.
In addition, the outreach centres established in both countries continue to provide valuable services to the local populations, who are keen to obtain more information about the peace process and mine awareness programmes. Кроме того, созданные в обеих странах информационные центры МООНЭЭ продолжают оказывать свои ценные услуги местному населению, которое стремится получить более подробную информацию о мирном процессе и программах информирования о минной опасности.
The HIV/AIDS awareness cards that were called for in January 2001 now represent a powerful potential tool in the education not only of peacekeepers, but also national and regional armed forces. Карты информирования о ВИЧ/СПИДе, о которых говорилось в январе 2001 года, представляют сейчас мощный потенциальный инструмент в плане просвещения не только миротворцев, но также представителей национальных и региональных вооруженных сил.
Such programmes involve a wide range of instruments to reach various specific audiences, and, over the years, many Parties have shifted their objective from creating awareness of the problems to gaining and maintaining support for implementing solutions while attempting to change behaviour. Такие программы предусматривают использование широкого арсенала инструментов, рассчитанных на различные конкретные аудитории, и с ходом времени многие Стороны перенесли акцент с информирования о проблемах на мобилизацию устойчивой поддержки процесса реализации решений, одновременно пытаясь повлиять на поведение.
Since 2002 RI has itself worked closely with the International Reading Association (IRA) to encourage literacy awareness and literacy development projects between our two organizations at the local level. С 2002 года сама ассоциация "Ротари" тесно сотрудничает с Международной ассоциацией чтения с целью содействия обмену проектами в области информирования о грамотности и развития грамотности между нашими двумя организациями на местном уровне.
Enhanced understanding of adaptation techniques, as well as increased awareness of the relevance of traditional knowledge and of mainstreaming climate change into local development plans, were among the positive outcomes of this project. В числе позитивных итогов этого проекта можно упомянуть углубление понимания адаптационных методов, а также расширение информирования о важности традиционных знаний и включение соображений, касающихся изменения климата, в местные планы развития.
The substance of the treaties was reflected in its national laws, which provided for the prevention of drug use and trafficking, drug awareness programmes and the treatment of drug users. Существо договоров отражается в его национальных законах, которые предусматривают предупреждение употребления и оборота наркотиков, программы информирования о наркотиках и лечение потребителей наркотиков.
A new and enhanced staff development programme was launched Secretariat-wide, including special career development workshops, to provide staff with new skills and competencies, promote culture change and create awareness of the benefits of mobility. Во всем Секретариате было начато осуществление новых и расширенных программ по повышению квалификации сотрудников, включая проведение специальных практикумов по вопросам развития карьеры, для обеспечения сотрудникам возможности приобретать новые навыки и профессиональные качества, содействия изменению культуры и информирования о преимуществах мобильности.
The participants discussed issues related to information management, resource mobilization and cost-effective capacity-building in mine-affected countries, as well as matters concerning victim assistance and mine awareness. Участники совещания обсудили вопросы, касающиеся управления информацией, мобилизации ресурсов и эффективного с точки зрения затрат укрепления потенциала в странах, в которых существует минная опасность, а также вопросы, касающиеся оказания помощи потерпевшим и обеспечения информирования о минной опасности.
Within the Department of Culture, Heritage and Citizenship, several projects dealing with staff training, cross-cultural awareness, anti-racism and culture-specific training, have been implemented. В рамках министерства по вопросам культуры, наследия и гражданства осуществляется несколько проектов в области подготовки сотрудников, информирования о межкультурных проблемах, борьбы с расизмом и подготовки по конкретным культурным проблемам.
In Angola, UNICEF assisted in the integration of mine awareness in education through teacher-training seminars and the development of teaching materials, while workshops were organized in Guatemala on prosthetic and post-surgical treatment for mine victims. В Анголе ЮНИСЕФ содействовал включению информирования о минной опасности в программы обучения посредством проведения семинаров для учителей и разработки учебных материалов, а в Гватемале были организованы семинары по вопросам протезирования и послехирургического лечения пострадавших от мин.
Continuing United Nations work to establish mine clearance, awareness, victim assistance programmes and contingency planning for mine-affected countries and regions. продолжение Организацией Объединенных Наций работы по подготовке программ разминирования, информирования о минной опасности и оказания помощи потерпевшим и планирование на случай чрезвычайных ситуаций для стран и регионов, насыщенных минами.
In the past year, UNICEF undertook several awareness initiatives including, most importantly, the development of guidelines and standards for mine-awareness programmes, participation in meetings, and the production of posters, information kits and technical manuals. В прошедшем году ЮНИСЕФ предпринял целый ряд инициатив по расширению информированности, включая, прежде всего, разработку руководящих принципов и стандартов в отношении программ информирования о минной опасности, участия в совещаниях и подготовки плакатов, подборок информационных материалов и технических учебных пособий.
The Committee further urges the State party to put in place measures to ensure women's access to the civil courts, including raising awareness on available legal remedies and the provision of legal aid. Комитет далее рекомендует государству-участнику принять меры по обеспечению доступа женщин к гражданским судам, в том числе путем их информирования о существующих средствах правовой защиты и предоставления юридической помощи.
To disseminate results and promote a broader environmental awareness among SMEs in Jiangsu, special training was offered through regional training centres to a wide range of individuals ranging from provincial and local officials to plant managers and technicians. Для информирования о достигнутых результатах и распространения экологических знаний среди МСП в Янцзы региональные центры подготовки кадров предложили широкому кругу частных лиц - от провинциальных и местных должностных лиц до руководителей фабрик и техников - специальный учебный курс.
The Internet provides the means to bring issues and solutions to global awareness: what delegates are hearing, seeing and learning can be transmitted via live streaming, webcasts and smart phones, and by 2015 there will be still other technologies. Интернет предоставляет возможности для обеспечения информирования о существующих проблемах и их решениях на глобальном уровне: все, что слышат, видят и узнают делегаты будет передаваться посредством прямого интернет-вещания, интернет-трансляции и через смартфоны, а к 2015 году будут разработаны и другие соответствующие технологии.
The Committee also encourages the State party to provide training on gender awareness to all members of the justice system, including law enforcement agencies, and to monitor the results of such efforts. Комитет также призывает государство-участник обеспечить профессиональную подготовку по вопросам информирования о гендерной проблематике всех представителей системы правосудия, в том числе правоохранительных учреждений, и следить за результатами таких усилий.