Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Понимаем

Примеры в контексте "Aware - Понимаем"

Примеры: Aware - Понимаем
Aware that five years is a short period, we have gathered to critically assess how we have tackled all the challenges that are implicit in the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda, and how, in our future action, we will deal with these. Хотя мы понимаем, что пять лет - это довольно непродолжительный срок, мы собрались для того, чтобы дать критическую оценку процесса решениями нами всех задач, которые были поставлены в Стамбульской декларации и Повестке дня Хабитат, а также наметить пути их дальнейшего решения.
Well, of course, we're aware of the complications and issues at stake. Разумеется, мы понимаем, какие трудности и испытания нас ждут.
We are also aware that the road the parties have set out upon is thorny and fraught with difficulties. Мы также понимаем, что стороны вступили на тернистый и полный трудностей путь.
The Brazilian Government is pleased with this positive reaction to the Global Compact. Nevertheless, we are also aware that the partnerships are not devoid of risks. Тем не менее мы также понимаем, что партнерские отношения сопряжены с определенным риском.
We are all aware that, by the same token, this endeavour will require the mobilized contribution of all of the countries and bodies that constitute the international community. Мы все понимаем, что для этого понадобится мобилизовать активное участие всех стран и органов, которые составляют международное сообщество.
We are all aware that even if the vote succeeds, the UN resolution will not be binding, and that establishing and enforcing a moratorium is only a necessary mid-way step toward full abolition. Мы все понимаем, что даже если голосование пройдет успешно, резолюция ООН не носит обязательный характер, а введение и осуществление моратория является всего лишь необходимой мерой на пути к полной отмене смертной казни.
Unlike malaria, AIDS has in fact made humankind humble; it has also, however, made humankind aware of its unity and, therefore, of the need for solidarity, which must exist among members to preserve the human race. И действительно, все мы понимаем, что вирус СПИДа, быстро распространяясь и безжалостно убивая, проходит ряд сложных мутаций, что делает нашу науку практически бессильной перед лицом этого бедствия.
We are all well aware of your sterling merits, Мы понимаем, какая ответственность лежит на вас!
We are all well aware that the solution of the conflict in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo will have to be a political one and will need the support of all regional stakeholders. Мы все прекрасно понимаем, что решение конфликта в восточной части Демократической Республики Конго должно быть политическим, и для этого необходима поддержка всех региональных партнеров.
We are all aware of this. Мы все это хорошо понимаем.
Whilst aware that there is still a lot to be done, let us exemplify just a few approaches, which we consider to be most relevant: Хотя мы и понимаем, что нам еще многое предстоит сделать, мы хотели бы привести примеры некоторых подходов, которые представляются нам наиболее подходящими:
Also, we are well aware that your bosses- the Ring elders- are in the audience right now... and they have got to be asking themselves, Мы прекрасно понимаем, что твои боссы - старейшины "Кольца" - прямо сейчас в зале... и должно быть они спрашивают себя,
We're aware that WikiHouse is a very, very small answer, but it's a small answer to a really, really big question, which is that globally, right now, the fastest-growing cities are not skyscraper cities. Мы понимаем, что WikiHouse - это очень маленький ответ, но пусть он и маленький, он отвечает на огромный вопрос, который заключается в том, что самые быстрорастущие города сегодня, - это не города с небоскрёбами.
At the same time, we are well aware that long-term sustainable development depends on the stability of human relationships based on an understanding of how to use existing resources for social and economic development today and of what we must leave for future generations. При этом мы понимаем, что долгосрочность устойчивого развития зависит от стабильности человеческих взаимоотношений, основанных на знании того, как использовать имеющиеся ресурсы для социально-экономического развития сегодня и что оставить будущим поколениям.