Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Осведомленности

Примеры в контексте "Aware - Осведомленности"

Примеры: Aware - Осведомленности
The text of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has been translated into the State language and published in large numbers (in the State language and in Russian) in order to make rural women more aware of their rights. В целях повышения осведомленности сельских женщин о своих правах текст КЛДЖ был переведен на государственный язык и издан большим тиражом на двух языках - государственном и русском.
These figures show that it is more difficult to undertake family planning programmes in rural areas, and that rural women are less aware of family planning issues. Из этих данных видно, что подобные программы с большим трудом внедряются в сельской местности, что указывает на менее высокую степень осведомленности сельских женщин о соответствующих проблемах.
Presided over by the former United Nations Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and comprising many independent national figures, the Council's objective was to promote, protect and guarantee human rights and to make the public aware of them. Совет, председателем которого является бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Бутрос Бутрос-Гали и в состав которого входит целый ряд независимых деятелей, ставит перед собой цель поощрения, защиты и закрепления прав человека и повышения осведомленности о них.
The Europe-Third World Centre highlighted the need to make organizations and social movements of the South in particular better aware of economic, social and cultural rights and the right to development. Центр "Европа - третий мир" особо отметил необходимость повышения осведомленности об экономических, социальных и культурных правах и о праве на развитие, в частности среди организаций и общественных движений Юга.
The State party should also indicate which ministry was responsible for ensuring that tourist services, including entertainment establishments, were aware of the potential risk of exploitation of young girls and women and that they adhered to a code of conduct in that regard. Государству-участнику следует также указать, на какое министерство возложена ответственность за обеспечение осведомленности предприятий, оказывающих услуги в сфере туризма, включая предприятия, оказывающие культурно-развлекательные услуги, о потенциальном риске эксплуатации молодых девушек и женщин, а также за строгое соблюдение ими кодекса поведения в этой связи.
The goal of the project was to make professionals more consciously aware of the dangers of human trafficking and to sensitize them to it and the mechanisms through which it operates by holding seminars to combat human trafficking. Цель данного проекта заключалась в повышении степени понимания ими опасностей, связанных с торговлей людьми, и значимости этой проблемы, а также в повышении осведомленности о механизмах работы на основе проведения семинаров по борьбе с торговлей людьми.
Steps are being taken to make minors and also adults aware of issues relating to drug abuse and glue-sniffing. С целью осведомленности несовершеннолетних, а также взрослых по вопросам наркомании и токсикомании осуществляются меры, направленные на просвещение населения в этой области.