The defendant argued that it would be contrary to the public policy of Hong Kong to enforce an award based on a forged contract. |
Ответчик утверждал, что публичному порядку Гонконга будет противоречить исполнение арбитражного решения на основе подложного договора. |
The applicant sought to enforce the award in Australia against both companies. |
Истец подал ходатайство о приведении арбитражного решения в исполнение в Австралии в отношении обеих компаний. |
Meanwhile, the respondent sought to enforce the award in Australia. |
Тем временем ответчик подал ходатайство о приведении арбитражного решения в исполнение в Австралии. |
The fate of an insolvency proceeding could not be allowed to depend on a foreign arbitration award. |
Нельзя допустить, чтобы судьба производства по делам о несостоятельности зависела от иностранного арбитражного решения. |
Return is a core element of the arbitration award. |
Возвращение составляет один из основных элементов арбитражного решения. |
The seller took proceedings to have the award declared enforceable in Germany. |
После этого он начал дело о признании вынесенного арбитражного решения подлежащим исполнению в Германии. |
The Supreme Court rejected the arguments and affirmed the County Court's decision to enforce the award. |
Верховный суд отклонил эти доводы и утвердил решение окружного суда о приведении арбитражного решения в исполнение. |
The stay application was dismissed and an order recognizing and enforcing the award was entered. |
По этой причине суд отклонил ходатайство о приостановлении производства и вынес постановление о признании и приведении в исполнение арбитражного решения. |
There is no time limit for an application to the court for confirmation of an award. |
Срок исковой давности для обращения в суд за подтверждением арбитражного решения не предусмотрен. |
Fourthly, the award debtor relied on the fact that an Indian court had set aside the award. |
В качестве четвертого аргумента должник сослался на отмену арбитражного решения индийским судом. |
Accordingly, courts have found various authorities to be competent to authenticate an award or certify a copy of an award. |
Соответственно, суды считали, что компетенцией удостоверять подлинность арбитражного решения или заверять его копию обладают различные органы. |
It is submitted that such an award cannot form part of the original award. |
Представляется, что такое арбитражное решение не может быть частью первоначального арбитражного решения. |
Finally, the award also stated that it could not be enforced until a final award was rendered in the dispute. |
Наконец, в арбитражном решении было также указано, что оно не подлежит приведению в исполнение до вынесения окончательного арбитражного решения по спору. |
Correction and interpretation of award; additional award |
Исправление и толкование арбитражного решения; дополнительное арбитражное решение |
The Respondent filed an application to set aside the award before the Court where the award was executed. |
Ответчик представил ходатайство об отмене арбитражного решения в суд, в котором рассматривался вопрос о приведении решения в исполнение. |
The first order could not be an award according to 1054 ZPO because it did not comply with the formal requirements for an award. |
Первое постановление не может представлять собой арбитражное решение в соответствии с 1054 ZPO, поскольку оно не соответствует формальным требованиям арбитражного решения. |
However, an adjustment cannot be made part of the award. An award cannot be made by others than the arbitrators. |
Однако подобные поправки не могут быть частью арбитражного решения, поскольку арбитражное решение может приниматься только арбитрами и никем другим. |
Other laws provide that a foreign award can be enforced if the court in the country where the award was rendered has entered a judgment on the award. |
В других странах законодательство предусматривает, что иностранное арбитражное решение может быть приведено в исполнение, если суд страны, в которой это арбитражное решение было вынесено, вынес постановление об исполнении этого арбитражного решения. |
One court has held that when an applicant supplies certified copies of the award, the arbitrators' signatures on the award must be previously authenticated. |
Один из судов постановил, что в том случае, когда ходатайствующая сторона представляет заверенные копии арбитражного решения, необходимо предварительно удостоверить подлинность подписей арбитров на арбитражном решении. |
A statement of the reasons for the panel's recommendation or award shall be included in the panel's recommendation or award. |
Заявление с изложением причин принятия такой рекомендации или арбитражного решения прилагается к рекомендации или арбитражному решению. |
Second, Cargo argued that the award provided for reimbursement of a bribe paid by Industrial to the port authority in Bilbao and that it would be contrary to Canadian public policy for Quebec courts to enforce such an award. |
Во-вторых, компания "Карго" аргументировала тем, что арбитражное решение предусматривает возмещение взятки, выплаченной компанией "Индастриал" портовым властям Бильбао, и что навязывание такого арбитражного решения судам провинции Квебек будет противоречить публичной политике Канады. |
30(B)(2) settlement recorded as award to have same effect as award on merits |
30(В)(2) урегулирование, зафиксированное в виде арбитражного решения, имеет те же последствия, что и решение по существу спора |
Within 30 days after the receipt of the award, a party, with notice to the other parties, may request that the arbitral tribunal give an interpretation of the award. |
В течение 30 дней после получения арбитражного решения какая-либо сторона, уведомив другие стороны, может просить арбитражный суд дать толкование решения. |
It would have to take the form of an additional award, and be attached to the original award by the appointing authority or the Secretary-General of the PCA. |
Оно могло бы иметь форму дополнительного арбитражного решения и прилагаться к первоначальному арбитражному решению компетентным органом или Генеральным секретарем ППТС. |
Courts of some jurisdictions may refuse to recognize and enforce an award under the New York Convention where the award is based on an arbitration agreement concluded by electronic means. |
Суды некоторых стран могут отказать в признании и приведении в исполнение арбитражного решения в соответствии с Нью-йоркской конвенцией, если решение основывается на арбитражном соглашении, заключенном с помощью электронных средств. |