Establishment of improved secretariat publications management process (autumn 2008) |
Налаживание более совершенного процесса управления подготовкой публикаций секретариата (осень 2008 года) |
Believe me, autumn in Venice is beautiful. |
Поверь мне, поздняя осень в Венеции - это прекрасно. |
The table stores my personal observations for the current broadcasting season (autumn 2009 - spring 2010). |
В таблице хранятся наблюдения за текущий вещательный сезон (весна 2010 - осень 2010). |
Usually in spring and autumn, for about a month period each. |
Весна и осень длятся всего около двух месяцев каждая. |
It is autumn now and I am spending more time than ever with my friends. |
Пришла осень и я провожу со своими друзьями больше времени. |
A bit quiet at the moment but I got something lined up for the autumn. |
Сейчас все довольно тихо, но у меня кое-что намечено на осень. |
The following autumn, the Pilgrims invited the Indians to a feast to thank them for all their kindness. |
В следующую осень, Паломники пригласили Индейцев на пир, чтобы отблагодарить их за всю доброту. |
A joint event by the Aarhus Convention and the Cartagena Protocol on Biosafety dedicated to genetically modified organisms (GMOs) is planned for autumn 2013. |
На осень 2013 года запланировано совместное мероприятие Орхусской конвенции и Картахенского протокола по биобезопасности, посвященное генетически измененным организмам (ГИО). |
It welcomed the information provided by the delegation of Belarus on the technical advice for improving its legislation to implement the Protocol that was scheduled for autumn 2013. |
Группа приветствовала представленную делегацией Беларуси информацию о технических консультациях по совершенствованию ее законодательства для осуществления Протокола, запланированных на осень 2013 года. |
A second brochure, scheduled for autumn 2012, will inform workers about the consequences of career choices for taxation and pension. |
Вторая брошюра, издание которой планируется на осень 2012 года, информирует работников о последствиях выбора карьеры с точки зрения налогов и пенсии. |
So every autumn when you look at the small cluster of Delphinus, you must think of him. |
И каждую осень, когды вы смотрите на это небольшое звёздное скопление, вы думаете о нём. |
Winter, summer, autumn, spring, we are here. |
Зима, лето, осень, весна, мы здесь. |
And, you know, Stephen's an autumn, and I'm a spring, so we really can't share anything. |
Знаете, Стивен ведь осень, а я весна, так что мы совсем не можем ничем меняться. |
autumn, a rebirth, winter is like hell. |
осень, возрождение, зима, словно ад. |
"There's nothin' like autumn upstate New York," Tommy said. |
"Нет ничего красивей, чем осень в штате Нью-Йорк", сказал Томми. |
It was raining the night before, it was autumn. |
Дождь с ночи был, осень. |
First team meeting, autumn, Budapest |
Первое совещание группы, осень, Будапешт |
This note presents elements for the work programme that the Working Group is expected to implement from summer 2005 to autumn 2007. |
В настоящей записке представлены элементы программы работы Рабочей группы на период с лета 2005 года по осень 2007 года. |
Getting the Commission established by the 31 December 2005 deadline is a top EU objective for this autumn. |
Создать Комиссию к 31 декабря 2005 года - это важнейшая цель ЕС на эту осень. |
Will autumn come to "nationalism"? |
Наступит ли осень «национализма»? |
As the Norwegian head of state, the King formally opens the parliamentary session every autumn, delivering a speech from the throne during each opening. |
Как глава норвежского государства, король формально открывает парламентскую сессию каждую осень, выступая с тронной речью во время каждого открытия. |
One could assume that the Bureau meetings will be scheduled as follows: end of 1997 outside Geneva, autumn 1998 in Geneva, autumn 1999 in Geneva, February 2000 outside Geneva. |
З. Можно предположить, что график проведения заседаний Бюро будет следующим: конец 1997 года - вне Женевы; осень 1998 года - в Женеве; осень 1999 года - в Женеве; февраль 2000 года - вне Женевы. |
And the days grew short as autumn turned to winter. |
Дни становились всё короче, и осень сменилась зимой. |
And winter gave spring and summer a miss and went straight into autumn. |
А после зимы сразу наступила осень, весну и лето пропустили. |
Later on that autumn, Aunt Hisako... went back to her home town of Hiroshima. |
Когда настала осень, тётя Хисако... Вернулась в родную Хиросиму. |