In particular, the interim Assembly authorized the e-Commission for Africa to coordinate requests for funding a study of the submarine segment of the NEPAD infrastructure network. |
В частности, временная Ассамблея уполномочила Комиссию по развитию электронных средств коммуникаций в Африке координировать просьбы о выделении средств на финансирование исследований, посвященных подводному сегменту инфраструктурной сети НЕПАД. |
It also authorized the Secretary-General of the United Nations to administer the interim secretariat until the entry on duty of the Secretary-General of the Authority. |
Она также уполномочила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций осуществлять руководство временным секретариатом до тех пор, пока Генеральный секретарь Органа не приступит к исполнению своих обязанностей. |
Under General Assembly decision 48/475 A, the Assembly had authorized the Secretary-General to apportion $2,536,200 gross ($2,439,300 net). |
В соответствии с решением 48/475 А Генеральной Ассамблеи Ассамблея уполномочила Генерального секретаря распределить сумму в размере 2536200 долл. США брутто (2439300 долл. США нетто). |
By the same resolution, the General Assembly also authorized the Secretary-General to enter into commitments of up to $26 million for the biennium 2004-2005 for the remaining work related to design, project management and management or pre-construction services. |
В той же резолюции Генеральная Ассамблея также уполномочила Генерального секретаря принимать обязательства на сумму до 26 млн. долл. США на двухгодичный период 2004 - 2005 годов для финансирования оставшихся работ в связи с разработкой проекта, управлением проектом и управлением работами на этапе подготовки к строительству. |
The General Assembly also authorized the Secretary-General to enter into commitments of up to $26 million for the biennium 2004-2005 to provide for the remaining work related to design and project management. |
Из этой суммы 17,9 млн. долл. США было выделено на выполнение работ по состоянию на 31 декабря 2003 года. Генеральная Ассамблея уполномочила также Генерального секретаря принимать обязательства на сумму до 26 млн. долл. |
GRE endorsed the reply to the United States Council for Automotive Research, as proposed by the Chairman of GTB and authorized the Chairman to sign it and send it to USCAR. |
Рабочая группа GRE одобрила текст ответа в адрес Совета по автомобильным исследованиям Соединенных Штатов Америки, который был предложен Председателем БРГ, и уполномочила Председателя подписать его и направить САИ США. |
The Assembly also noted the intention of the Security Council to establish a successor mission to UNMIS, and authorized the Secretary-General to draw upon the resources approved for UNMIS in entering into commitments for a successor mission for the period from 1 July to 31 December 2011. |
Ассамблея также приняла к сведению объявленное Советом Безопасности намерение сформировать миссию на смену Миссии Организации Объединенных Наций в Судане и уполномочила Генерального секретаря принимать обязательства в отношении финансирования последующей миссии на период с 1 июля по 31 декабря 2011 года в счет ресурсов, утвержденных для Миссии. |
The Assembly had also authorized the Secretary-General to draw upon the resources approved for UNMIS in entering into commitments for the period 1 July-31 December 2011 for UNISFA and any further missions established by the Security Council before 31 December 2011 in support of the Comprehensive Peace Agreement. |
Ассамблея также уполномочила Генерального секретаря принимать обязательства на период с 1 июля по 31 декабря 2011 года в отношении финансирования ЮНИСФА и любых новых миссий, которые Совет Безопасности учредит до 31 декабря 2011 года в поддержку осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения, в счет ресурсов, утвержденных для МООНВС. |
At the recommendation of ACABQ, the Secretary-General was authorized by the General Assembly to enter into further commitments of up to $18,112,600 over the previously authorized amount of $1 million. |
По рекомендации ККАБВ Генеральная Ассамблея уполномочила Генерального секретаря принять дополнительные обязательства на сумму до 18112600 долл. США сверх ранее предоставленных полномочий на принятие обязательств в размере 1 млн. долл. США. |
By General Assembly resolution 42/214, the Secretary-General was authorized to exercise his discretion in making exceptions to allow first-class air travel on a case-by-case basis. |
Генеральная Ассамблея в резолюции 42/214 уполномочила Генерального секретаря делать по своему усмотрению исключения и разрешать проезд первым классом в зависимости от каждого конкретного случая. |