Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Уполномоченный

Примеры в контексте "Authorized - Уполномоченный"

Примеры: Authorized - Уполномоченный
If an asylum-seeker is unable to apply for refugee status in person owing to the state of his or her health, an authorized representative may submit the application, provided a medical certificate regarding the applicant's health status is also submitted. Если лицо, ищущее убежище, по состоянию здоровья не может лично заявить о желании быть признанным беженцем, это может сделать его уполномоченный представитель, представив медицинский документ о состоянии здоровья представляемого.
If the freight attendant authorized by the consignor provides no instructions or incomplete instructions to the railway, the railway is to deal with the cargo in accordance with SMGS, article 21. Если уполномоченный отправителем проводник не сообщит железной дороге никакого указания или сообщит невыполнимое указание, то железная дорога должна поступить с грузом в соответствии со статьей 21 СМГС.
The data in the PRTR web site is to be marked as read- only and is only to be modified by an authorized senior officer of the publishing authority. Данные веб-сайта РВПЗ должны быть помечены словами "только для чтения", и право на их изменение должен иметь лишь уполномоченный старший сотрудник органа, опубликовавшего их.
1.4 Is there a competent authority authorized to apply sanctions or penalties against reporting parties who fail to comply with their obligation in that regard? 1.4 Существует ли какой-либо компетентный орган, уполномоченный применять санкции или меры наказания в отношении сторон, обязанных сообщать о подозрительных операциях, но не делающих этого?
An authorized law enforcement official of the Ministry of Internal Affairs who received initial written or verbal request for asylum must record it, and issue a certificate containing either personal information the asylum seeker disclosed, or information obtained from his available personal documents. Уполномоченный сотрудник Министерства внутренних дел, к которому вначале обратились с письменной или устной просьбой о предоставлении убежища, должен ее зарегистрировать и выдать справку, содержащую или личную информацию, сообщенную лично ищущим убежища лицом, или данные его личных документов.
The Asylum Office authorized officer registers the asylum-seeker and the members of his family, determining and validating his, and the identity of his family members, takes their photographs and fingerprints. Уполномоченный сотрудник Управления по вопросам убежища регистрирует ищущее убежища лицо и членов его семьи, устанавливает и удостоверяет личности этого лица и членов его семьи, а затем фотографирует их и берет у них отпечатки пальцев.
In the latter case, the contract has to be translated at Official Court interpreter and notification has to be validated at the authorized court. В случае заверения у нотариуса в зарубежных странах, договор должен перевести уполномоченный судебный переводчик, а заверение следует закрепить в соответствующей судебной инстанции.
The body specifically authorized to monitor respect for freedoms and human and citizen rights in the country is the Ombudsman's Office. Специально уполномоченным органом, осуществляющим контроль за соблюдением свобод и прав человека и гражданина в Кыргызской Республике, является уполномоченный по правам человека - Омбудсмен (Акыйкатчы) Кыргызской Республики.
The Commissioner is authorized to note, within the suit, the request for eliminating discrimination, requesting the discriminator to undertake one or several activities eliminating (remedying, removing) the discriminatory situation. В обращении в суд Уполномоченный может просить о пресечении дискриминации, требуя от дискриминирующего лица предпринять действие или действия для ликвидации (исправления, устранения) дискриминационного положения.
In the latter case the applicant should provide the power of attorney authorized the right of the manufacture together with the application. В последнем случае уполномоченный представитель должен одновременно с заявкой представить документ, подтверждающий степень правопреемственности обязательств изготовителя или, что заявитель берет на себя те же обязательства, что и изготовитель.
Furthermore, it is recommended that a permanent, specially authorized State body be designated for the preparation, publication and dissemination of the reports, and that the financing of the production and distribution of the reports be ensured through the State budget. Кроме того, рекомендуется для подготовки, издания и распространения докладов назначить постоянно действующий уполномоченный государственный орган, а подготовку и распространение докладов финансировать из средств государственного бюджета.
An authorized representative of the business shall register for a Business Control Panel account with Skype, on behalf of the business and shall be responsible for the administration of such account (the "Administrator"). Уполномоченный представитель Компании должен зарегистрировать Учетную запись "Skype для бизнеса" от имени своей Компании и взять на себя ответственность за администрирование такой Учетной записи ("Администратор").
The officer in charge of a police station or post or any other officer authorized by the Inspector General can designate a number of police officers from among the police officers serving at the police station or post as custody officers. Начальник полицейского участка или полицейского пункта либо любой другой сотрудник, уполномоченный Генеральным инспектором, может назначить кого-либо из полицейских, несущих службу в данном полицейском участке или пункте, для выполнения функций надзора за заключенными.
(p) In an emergency where it has not been possible to communicate with the Secretary-General, the designated official is authorized to use his/her best judgement in carrying out relocations/evacuations and reporting to the Secretary-General through UNSECOORD immediately thereafter. р) в случае чрезвычайной ситуации при невозможности связаться с Генеральным секретарем уполномоченный представитель может принимать по своему усмотрению решения о проведении перемещения/эвакуации персонала с последующим немедленным информированием Генерального секретаря через Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности.
B. Authorized consignor and consignee В. Уполномоченный грузоотправитель и уполномоченный грузополучатель
Authorized consignee in TIR. Уполномоченный грузополучатель в рамках МДП.
Authorized body for the design approval Уполномоченный орган по утверждению конструкции
Authorized body for the design approval Орган, уполномоченный утверждать проект
(a) Authorized TIR Carnet user а) Уполномоченный пользователь книжки МДП
(Authorized Member State Representative) (уполномоченный представитель государства-члена)
authorized to request the handing over of the form of the marriage deed in threefold from the registrar of the civil registry, after having made a statement according to Article 135, that the marriage will be solemnized by religious ceremony (Art. 135a SCC). регистратор брака, уполномоченный будущими супругами, после своего заявления о том, что согласно статье 135 брак будет заключен по религиозному обряду, уполномочивается запросить от регистратора актов гражданского состояния три экземпляра формуляра акта о заключении брака (статья 135 а) ГКС);
Authorized representative of the USSR handed them over to the commander of the 3 Abrene battalion Lieutenant-Colonel Oskars Jansons. Уполномоченный Советского Союза передал их командиру З-го батальона Абрене подполковнику Оскарсу Янсонсу.
In April 2003 the Authorized State Body (ASB) approved the Development Program and Budget (DP&B) for the Sakhalin-1 Project. В апреле 2003 г. Уполномоченный государственный орган утвердил Программу работ и Смету расходов проекта «Сахалин-1» по обустройству и добыче.
(a) The Authorized Economic Operator will implement security measures that assure the security of buildings as well as those that monitor and control exterior and interior perimeters and access controls that prohibit unauthorized access to facilities, conveyances, loading docks and cargo areas; а) уполномоченный экономический оператор осуществляет меры по обеспечению безопасности зданий, организует наблюдение и контроль по внешнему и внутреннему периметрам, устанавливает соответствующий пропускной режим, с тем чтобы не допустить несанкционированного доступа к сооружениям, транспортным средствам, погрузочным докам и зонам размещения груза;