The staff of the persons submitting the reports who provide services to the customers, in case of qualifying the transaction as suspicious, shall be notified about the fact that the Authorized Body is informed about the given customer. |
Сотрудники представляющего отчет лица, которые осуществляют обслуживание клиентов, в случае, если данная сделка была расценена как сомнительная, должны быть уведомлены о факте представления в Уполномоченный орган сведений о данном клиенте. |
Article 12 states that in the fight against legalizing illegal income and financing of terrorism the Authorized Body and other state authorities cooperate with the authorities of foreign countries in the order established by the law within the scope of international treaties. |
В статье 12 предусматривается, что уполномоченный орган и другие государственные органы сотрудничают с органами иностранных государств, осуществляющими борьбу с легализацией доходов, полученных преступным путем, и финансированием терроризма, в рамках международных договоров, заключенных в установленном законом порядке. |
Authorized personnel may approve purchases, on behalf of UNOPS, by or through a client with which UNOPS cooperates in the execution of approved UNOPS activities; |
Уполномоченный персонал может утверждать закупки, осуществляемые от имени ЮНОПС клиентом, с которым сотрудничает ЮНОПС в рамках своей утвержденной деятельности, или при его посредничестве; |
A. The authorized consignee undertakes: |
А. Уполномоченный получатель обязуется: |
(Competent or authorized authority) |
(Компетентный или уполномоченный орган) |
If the authorized representative acts on the basis of a power of attorney, the latter should be presented. |
В случае если уполномоченный представитель действует на основании доверенности, предоставить доверенность. |
Germany, as a contracting Party and authorized applicant, hereby summarizes the conclusions of the informal working group on the catalogue of questions. |
Германия как Договаривающаяся сторона и уполномоченный заявитель представляет результаты деятельности рабочей группы по каталогу вопросов. |
Proxy (prok'se) noun: A person authorized to act for another; an agent or substitute. |
Прокси существительное; человек уполномоченный действовать за другого; доверенное лицо или заместитель. |
In case of interconnection refusal the affected party may apply to the authorized agency for regulation of communications to settle the disputes arisen. |
В случае отказа в межсетевом соединении, в целях разрешения возникших спорных вопросов, пострадавшая сторона может обратиться в уполномоченный орган по регулированию связи. |
The specially authorized body responsible for carrying out State environmental appraisals must: |
Специально уполномоченный орган в области проведения Госудасртвенной экологической экспертизы обязан: |
Jean Adrian, authorized agent of Isard-Lebret Bank, General Manager of Foundries Forges of Picardy... founder of La Liégeoise Insurance. |
Жан Адриан, уполномоченный банка "Изар-Лебре", администратор пикардских чугуннолитейных заводов, основатель страховой компании "Ля Льежуаз". |
Mike, there was a drone strike to get him two years ago, authorized by the G8, so we took a shot. |
Майк, там был удар, чтобы получить его два года назад, уполномоченный Г8, так что мы сфотографировали. |
Supervision is exercised by a specially authorized authority which periodically inspects hazardous installations to see whether operations are being carried out without any violations of safety regulations. |
Надзор осуществляет специально на то уполномоченный орган, которому вменено в обязанность проводить периодическую инспекцию опасных производств на предмет соблюдения норм безопасности. |
The subordinate, appointed from among the director's deputies and the senior officials of the unit, must be formally authorized for that purpose by the director. |
С этой целью управляющий официально наделяет уполномоченного соответствующим мандатом; уполномоченный назначается заместителями управляющего из числа руководящего состава подразделения. |
With regard to expulsions, the Office of the Ombudsman is authorized to address any housing problems raised by occupants of guich land. |
Что касается выселений, то уполномоченный по правам человека в состоянии взять на себя решение жилищных проблем, создаваемых лицами, занявшими земли племен гиш. |
An authorized organ of internal affairs may also order detention of a person caught in the commission of a minor offence under the influence of alcohol and keep him/her in custody until he/she regains sobriety, but no longer than 12 hours (art. 188). |
Уполномоченный орган внутренних дел также может задерживать лиц, пойманных с поличным при совершении мелкого правонарушения под воздействием алкоголя, и содержать их под стражей до тех пор, пока они не протрезвеют, но не более 12 часов (статья 188). |
The telecommunications operators shall notify the authorized agency for regulation of communications of the achieved performance quality levels on a half-year basis. |
Уполномоченный орган по регулированию связи имеет право запретить предоставление услуг электрической связи, если при этом нарушаются требования по качеству услуг. |
The Environmental Impact Act assigns responsibility to the authorized body for informing officials of the municipality concerned and the public of any project proposals, within seven days of receiving notice thereof from the proponent. |
Закон "Об экспертизе воздействия на окружающую среду" содержит положение о том, что в семидневный срок после получения извещения от предпринимающего лица уполномоченный орган ставит в известность руководителей подвергаемого воздействию муниципалитета и общественность об инициативе реализации намечаемой деятельности. |
In the former, there is a transfer of responsibilities in a given sphere of action from one administrative authority to another, whereas in the latter, the authorized representative simply takes decisions in the name of the delegator. |
При первом варианте происходит передача ответственности в данной сфере действий от одного административного органа другому, тогда как во втором уполномоченный представитель попросту принимает решения от имени того, кто делегировал ему это право. |
S: An authorized official of the competent authorities may subject the boatmaster to testing with the aid of suitable means and devices (alcometers, etc.) or bring him in for an expert examination to check whether he is in a state of intoxication. |
Св: Уполномоченный представитель компетентных властей может подвергнуть судоводителя тестам, с использованием подходящих средств и инструментов (алькометр и т.п.) или привести его для наблюдения экспертами с целью выяснить, не является ли он в состоянии опьянения. |
At the request of a woman who has or is legally responsible for the care of a child with a disability, the business owner or body authorized to act on the owner's behalf is required to establish for that employee a part-time working day or week. |
По просьбе женщины, матери ребенка-инвалида, в том числе такого, который находится под ее опекой, собственник или уполномоченный им орган обязан устанавливать ей неполный рабочий день или неполную рабочую неделю. |
The authorized agency for regulation of communications shall notify the telecommunications operators in advance on the tariffs to be subject to the approval. |
если уполномоченный орган по регулированию связи обнаружит антиконкурентное ценообразование и иные действия аналогичного характера. |
The authorized agency for regulation of communications shall cooperate with the State Agency for Antimonopoly Policy shall promote the effective and fair competition, take measures specified by legislation to prevent unfair competition and restrict monopolistic activities in the field of telecommunications. |
Уполномоченный орган по регулированию связи совместно с государственным антимонопольным органом содействует развитию эффективной и справедливой конкуренции, принимает установленные законодательством меры по пресечению фактов недобросовестной конкуренции и ограничению монополистической деятельности в области электрической связи. |
Bahá'ís are advised by 'Abdu'l-Bahá, Bahá'u'lláh's son and the authorized interpreter of His teachings, to read them every day and every night and to implement their latent wisdom into their daily lives. |
Абдул-Баха, сын Бахауллы и уполномоченный Толкователь Его Писаний, советует бахаи читать их каждый день и каждую ночь и применять мудрость сокрытую в Сокровенных Словах в своей повседневной жизни. |
If the authorized prosecutor starts prosecution at the court of jurisdiction after the expiry of that time limit, proceedings for the recovery of damages shall be suspended until criminal proceedings have been concluded. |
Если уполномоченный прокурор возбуждает преследование в суде, обладающем необходимой юрисдикцией, по истечении этого срока, производство по делу о возмещении ущерба откладывается до завершения уголовного судопроизводства. |