Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Уполномоченный

Примеры в контексте "Authorized - Уполномоченный"

Примеры: Authorized - Уполномоченный
He saw no problem, however, in replacing "authorized representative" by "independent representative". В то же время он не возражает против замены формулировки "полноправный уполномоченный" словами "независимый уполномоченный".
When they were authorized by the Security Council, there should always be a financial arrangement mandated by the Council to assist third States affected by such sanctions. Если санкции вводятся по решению Совета Безопасности, то всегда должен существовать финансовый механизм, уполномоченный Советом, для оказания помощи третьим государствам, пострадавшим от подобных санкций.
The Public Defender of Rights, who previously reviewed only complaints from individuals harmed by the actions of public authorities, is now authorized to undertake systematic preventive visits to places where people are or may be deprived of their liberty. Государственный уполномоченный по правам человека, который прежде занимался рассмотрением жалоб только от лиц, пострадавших от действий государственных органов, теперь уполномочен на систематической основе и в превентивном порядке посещать места лишения или возможного лишения людей их свободы.
Under this Ordinance the Complaints Commissioner is authorized to investigate - and he is given wide powers for this purpose - any complaint by a member of the public that he suffered injustice in consequence of maladministration by a government department or a statutory authority. В соответствии с этим Постановлением Уполномоченный по жалобам имеет право - и в этой связи широкие полномочия - расследовать любую жалобу представителя населения, который подвергся несправедливому обращению вследствие ненадлежащей административной практики государственного ведомства или статутного органа.
authorized personnel - personnel who are in possession of a delegation of authority to perform authorized actions within specified monetary values and time frames; уполномоченный сотрудник - сотрудник, обладающий делегированными полномочиями на выполнение санкционированных операций в пределах установленных денежных сумм и сроков;
According to article 20 of the Water Code (2002), an authorized State body will notify the public and organize public participation on issues related to water policy, programmes, water basin management, permits for water use, etc. В соответствии со статьей 20 Водного кодекса (2002 год) уполномоченный государственный орган информирует общественность о вопросах, связанных с водной политикой, программами бассейновым управлением, разрешениями на водопользование и т.д., и организует участие общественности в их обсуждении.
However, in so far as the law permits, agreements shall be concluded by the Bureaux to permit an insurer authorized to carry out its activities in the country in which the accident occurred to handle claims against its own policy holders. Вместе с тем в той мере, в какой это допускается законодательством, бюро должны заключать соглашения, с тем чтобы страховщик, уполномоченный осуществлять свою деятельность в стране, в которой произошло дорожно-транспортное происшествие, мог самостоятельно рассматривать иски о возмещении в отношении застрахованных им же лиц.
He argued that the process is progressing and that example is last week authorized the Executive ERM expropriation of 11 properties located in the Cercado de Lima, to continue with the implementation of the Electric Train stretch to Avenida Grau. Он утверждал, что этот процесс продвигается вперед, и, что пример на прошлой неделе уполномоченный исполнительный ERM 11 экспроприации имущества, находящегося в Cercado де Лима, продолжить осуществление стрейч Электрический поезд на Авенида Грау.
When the PET bottles are returned to an authorized redemption center, or to the original seller in some jurisdictions, the deposit is partly or fully refunded to the redeemer. Когда контейнер возвращается в уполномоченный центр выкупа (или к первоначальному продавцу в некоторых юрисдикциях), этот депозит полностью или частично возмещается после возврата бутылки.
Interests of both sides were observed», noted the authorized representative of Sergey Tigipko in CEC, attorney-at-law Oleksandra Pavlenko, partner with Pavlenko and Poberezhnyuk, Law group. Интересы обеих сторон были соблюдены», заявила уполномоченный представитель Сергея Тигипко в ЦИК, адвокат Александра Павленко, партнер правовой группы «Павленко и Побережнюк».
In addition, the Civil Rights Act of 1964 authorized the federal government to cut off funding if Southern school districts did not comply and also to bring lawsuits against school officials who resisted. Кроме того, закон о гражданских правах 1964 года уполномоченный федерального правительства прекратить финансирование, если Южный школьных округов не выполнил, а также подавать иски против школьных чиновников, которые сопротивлялись.
An authorized certification authority shall keep a publicly accessible electronic register of certificates issued, indicating when the individual certificate was issued, when it expires or when it was suspended or revoked. Уполномоченный сертификационный орган ведет общедоступный электронный регистр выданных сертификатов, указывающий, когда отдельный сертификат был выдан, когда истекает срок его действия и когда его действие было приостановлено или он был аннулирован.
Governments need to ensure that within the institutional setting there is close cooperation between State and other bodies involved in report production by designating a permanent, specially authorized State environmental protection body to be responsible for the production and subsequent distribution of reports. В институциональной структуре Правительству необходимо обеспечить четкое взаимодействие государственных и иных органов, участвующих в подготовке докладов, назначив постоянный специально уполномоченный государственный орган охраны окружающей среды, ответственный за подготовку и последующее распространение докладов.
861 Certificate of origin (generic term): A specific document identifying goods, in which the authority or body authorized to issue it certifies expressly that the goods to which the certificate relates originate in a specific country. 861 Сертификат о происхождении товара (общий термин): особый документ, который позволяет определить товары и в котором органы власти или орган, уполномоченный выдавать его, четко удостоверяют, что товары, к которым относится данный сертификат, происходят из конкретной страны.
Each expert authorized to handle confidential information shall disclose any potential conflicts of interest relating to specific confidential information submitted by the Party being reviewed before the information is viewed. Каждый эксперт, уполномоченный работать с конфиденциальной информацией, должен сообщить о любом потенциальном конфликте интересов в связи с конкретной конфиденциальной информацией, представленной Стороной, в отношении которой проводится рассмотрение, до ознакомления с этой информацией.
Before the use of force or firearms, the authorized officer is obliged to warn, in a loud voice, the person in respect of whom he/she will use force or firearms. До применения силы или огнестрельного оружия уполномоченный сотрудник обязан громко предупредить об этом лицо, в отношении которого он намеревается применить силу или огнестрельное оружие.
A Member authorized by another Member to cast the votes held by the authorizing Member under article 10 shall cast such votes in accordance with the instructions of the authorizing Member. Участник, уполномоченный другим Участником подавать голоса, которыми располагает уполномочивающий Участник в соответствии со статьей 10, подает такие голоса согласно указаниям уполномочивающего Участника.
Maintenance for minor children is paid by parents voluntarily or pursuant to a court order either in person or through their employer or an office at their place of work or a body from which they receive a pension or benefit authorized by them to make the payments. Алименты на содержание несовершеннолетних детей выплачиваются родителями в добровольном порядке или на основании решения суда либо лично, либо через их работодателей или уполномоченный ими орган по месту их работы или получения пенсии или стипендии.
Financial expenses for organization of the courses are paid, under the Act on State Administration and Local Administration in Education, by the authorized Schools Office with jurisdiction for elementary and special schools. Согласно Закону о государственном и местном управлении в сфере образования финансовые расходы по организации курсов несет уполномоченный отдел образования, ведающий начальными и специальными школами.
The Requested Party shall take necessary measures to permit the owner or the owner's authorized representative to take delivery of the vehicle and return it to the territory of the Requesting Party. Запрашиваемая Сторона принимает все необходимые меры для того, чтобы владелец или уполномоченный представитель владельца мог получить транспортное средство и возвратить его на территорию запрашивающей Стороны.
A prison director or a Prison Service body authorized by him may decide to expunge a prisoner's disciplinary punishment if - after serving that punishment - he/she duly fulfils his/her duties for a period of at least six weeks. Директор тюрьмы или уполномоченный директором орган тюремной службы может принять решение о "прощении" дисциплинарного наказания, если после отбывания такого наказания обвиняемый должным образом выполняет свои обязанности на протяжении не менее шести недель.
Otherwise, or if the service is not notified of the anomaly, the responsibility of the authorized consignee is engaged. за отсутствие такого документа или неуведомление таможни о нарушении ответственность несет уполномоченный получатель.
The judgment adopting the motion to repel is adequate for enforced execution, and the Commissioner, acting as the prosecuting party in the proceedings, is authorized to initiate the procedure for its enforced execution. Постановление, удовлетворяющее ходатайство об ограничительных мерах, может исполняться в принудительном порядке, и Уполномоченный, действуя в качестве стороны обвинения при рассмотрении дела, вправе инициировать процедуру его принудительного исполнения.
The Ombudsperson is authorized to warn and issue recommendations, and state administrative bodies, bodies of units of local and regional self-government and other bodies vested with public powers are obliged to notify the Ombudsperson in writing within 30 days about the measures taken. Уполномоченный может выносить предупреждения и формулировать рекомендации, а государственные административные органы, местные и региональные органы самоуправления и другие органы, наделенные властными полномочиями, обязаны в течение 30 дней в письменном виде проинформировать Уполномоченного о принятых мерах.
Noting with concern that the Commission on Human Rights no longer had the authority to hear complaints from individuals and that the mediator was not authorized to examine some of them, he asked whether consideration could be given to the establishment of a genuinely independent national examining body. С обеспокоенностью отмечая тот факт, что Комиссия по правам человека была лишена полномочий рассматривать жалобы частных лиц и что Уполномоченный по правам человека не может рассматривать некоторые из жалоб, г-н Кьерум в заключение спрашивает, нельзя ли предусмотреть создание национального учреждения для их по-настоящему независимого рассмотрения.