The EU proposes replace "qualified personnel" by "authorized personnel". |
ЕС предлагает заменить слова "квалифицированный персонал" словами "уполномоченный персонал". |
The Law is precise in defining the conditions in which an authorized officer of the Ministry of Internal Affairs may use firearms: |
Закон четко определяет условия, при которых уполномоченный сотрудник министерства внутренних дел может применять огнестрельное оружие: |
Article 36 foresees that an authorized officer who performs duties directly under the superior officer may use force or firearms only if ordered by him/her. |
Статья 36 предусматривает, что уполномоченный сотрудник, выполняющий свои обязанности непосредственно под руководством вышестоящего начальника, может применять силу или огнестрельное оружие только по приказу этого начальника. |
The authorized agency of the Republic of Tajikistan for regulation of communications shall ensure efficient allocation and use of numbers by the telecommunications operators and users having terminal equipment. |
Уполномоченный орган по регулированию связи Республики Таджикистан обеспечивает эффективное распределение и использование номеров операторами связи и пользователями, имеющими оконечное оборудование. |
The persons covered by the new instrument should comprise all personnel authorized by the United Nations to participate in a peace-keeping or a peace-enforcement operation. |
В число лиц, охватываемых новым документом, должен входить весь персонал, уполномоченный Организацией Объединенных Наций участвовать в операции по поддержанию мира или принуждению к миру. |
During the apprehension the authorized officer will inform the investigative judge of the reasons and of the time of arrest. |
Во время задержания уполномоченный сотрудник информирует судью о причинах и времени ареста. |
[(4) Where an authorized certification authority has received notice of revocation of a certificate, the authority shall register such revocation forthwith. |
[4) Если уполномоченный сертификационный орган получил уведомление об аннулировании сертификата, этот орган немедленно регистрирует такое аннулирование. |
A separate section, established in the National Police Service for Combating Organized Crime, was authorized to investigate corruption-based connections between members of the public and local administrations and organized crime groups. |
В рамках национальной полицейской службы был создан отдельный сектор борьбы с организованной преступностью, уполномоченный проводить проверки основанных на коррупции связей между сотрудниками государственных и местных органов управления и организованными преступными группами. |
Entity authorized to officially accept, approve or endorse the AIJ project |
Орган, уполномоченный официально принимать, утверждать или одобрять проект МОС |
Moreover, it was said that the terms "authorized agent" and "trustee" were not universally understood. |
Кроме того, было отмечено, что термины "уполномоченный агент" и "доверенное лицо" могут истолковываться по-разному. |
After this period, the authorized consignee, in the absence of a check, shall be permitted to break the seals and unload the vehicle. |
По истечении этого срока уполномоченный получатель вправе при отсутствии контроля снять пломбы и приступить к разгрузке транспортного средства. |
A specially authorized executive authority for the prevention of domestic violence; |
специально уполномоченный орган исполнительной власти по вопросам предупреждения насилия в семье; |
An authorized representative of the guardianship or trusteeship authorities meets the child on the territory of Ukraine. |
Уполномоченный представитель органа опеки и попечительства местных органов власти встречает ребёнка на территории Украины |
States should have arrangements in place for the safe storage or disposal of radioactive waste and an authorized national body should exist to manage such waste. |
Государствам следует установить процедуры безопасного хранения или удаления радиоактивных отходов и создать уполномоченный национальный орган по обращению с такими отходами. |
There are no geographical restrictions and the relevant economic operator (manufacturer, authorized representative, etc.) may address itself to any CA body it wishes. |
Никаких географических ограничений в этом плане не существует, и соответствующий экономический оператор (производитель, уполномоченный представитель и т.д.) может сам обратиться в любой орган по ОС, в который он пожелает. |
National Monitoring Directorate (authorized agency) |
Национальное контрольное управление (уполномоченный орган) |
The Executive Chief Procurement Officer, or authorized personnel, may cooperate with other organizations of the United Nations system to meet the procurement requirements of UNOPS. |
Главный сотрудник по вопросам закупок или уполномоченный персонал может сотрудничать с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в интересах удовлетворения потребностей ЮНОПС в закупках. |
Abdelhamid Al Daquel was never brought before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power, in violation of article 9, paragraph 3. |
Абдельхамид Ад-Дакель так и не был доставлен в суд или в какой-либо другой орган, уполномоченный по закону выполнять судебные функции, что является нарушением пункта З статьи 9. |
However, he was never, brought before an officer authorized by law to exercise judicial power (in this case, the public prosecutor of Tiaret), in violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant. |
При этом его так и не доставили в орган власти, уполномоченный исполнять судебные функции, в данном случае - к прокурору Республики суда в Тиарете, в нарушение пункта З статьи 9 Пакта. |
The results of the completed inspections are submitted by the commission to the authorized agency, which informs the Ministry of Foreign Affairs and the National Security Committee of any end-use violation that is detected for appropriate action to be taken. |
Результаты проведенной проверки представляются комиссией в Уполномоченный орган, который в случае выявления нарушений использования Продукции, информирует об этом Министерство иностранных дел и Комитет национальной безопасности Республики Казахстан для принятия соответствующих мер. |
If the planned activity concerns defence of the State, the authorized body (art. 11, para. 7) is obliged to provide the expert conclusion after discussion with the corresponding State bodies. |
Если намечаемая деятельность касается обороны государства, уполномоченный орган (статья 11, пункт 7) обязан дать экспертное заключение после обсуждения с соответствующими государственными органами. |
Out of justifiable reasons, the authorized court can, in out-of-court procedure, allow minors older than 16 to enter into marriage, if it determines that the party in question is physically and mentally capable for exercising the rights that result by marriage. |
Исходя из обоснованных причин, уполномоченный суд, в рамках внесудебной процедуры, может разрешить несовершеннолетним старше 16 лет заключить брак, если было определено, что соответствующая сторона с физической и психологической точки зрения способна осуществлять права, которые вытекают из заключения брака. |
After having unloaded the goods, the authorized consignee will have to present himself to Customs, together with the TIR Carnet, the vehicle certificate of approval, transport licenses and a copy of the summary declaration. |
Выгрузив груз, уполномоченный получатель должен явиться в таможню с книжкой МДП, свидетельством о допущении транспортного средства, транспортными лицензиями и экземпляром краткой декларации. |
Any duly authorized police officer may, in accordance with the law, effect the arrest of a suspect under the relevant provisions of the Prevention of Terrorism Act or the Emergency Regulations. |
Любой уполномоченный сотрудник полиции в соответствии с законом может производить арест лиц, подозреваемых в нарушении соответствующих положений Закона о борьбе с терроризмом или Чрезвычайных правил. |
The authorized agency of the Republic of Tajikistan for regulation of communications shall carry out the management of the numbering, establishment and control of national numbering plan of the Republic of Tajikistan. |
Уполномоченный орган по регулированию связи Республики Таджикистан осуществляет управление нумерацией, устанавливает и контролирует национальный план нумерации Республики Таджикистан. |