Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Разрешенных

Примеры в контексте "Authorized - Разрешенных"

Примеры: Authorized - Разрешенных
CCSBT highlighted its statistical document programme and record of authorized vessels. ККСБТ заострила внимание на своей программе статистической документации и своем реестре разрешенных судов.
Some countries do not have a clear picture about the authorized and unauthorized activities in the framework of the BWC. Некоторые страны не имеют четкого представления о разрешенных и неразрешенных видах деятельности в рамках КБО.
As has been observed, "[o]ptional commitments ought to be distinguished from authorized reservations, although they in many respects resemble such reservations". Как уже было отмечено, "следует отличать факультативные обязательства от разрешенных оговорок, хотя они во многих отношениях напоминают такие оговорки".
The recommendation by local authorities to specify a place remote from the town centre where peaceful demonstrations are authorized is still considered to be legally binding. Рекомендация местных властей выделить отдаленные от центра города места для разрешенных мирных собраний всегда рассматривается как имеющая силу закона.
A list of authorized professions is drawn up, on the advice of the National Consultative Labour Commission Ведется перечень разрешенных профессий, согласуемый с Национальной консультативной комиссией по вопросам труда;
There is disagreement in regard to terminology, the type of measures, the legal conditions for authorized forms of affirmative action and their desirability. Оказалось, что существуют расхождения в терминологии, типе мер, правовых условиях разрешенных форм позитивных действий и в целесообразности их применения.
Attribution should be in the form of a trademark or an appellation of origin, authorized by the peoples or communities concerned. Авторство и происхождение должны указываться в форме товарного знака или свидетельства о происхождении, разрешенных к использованию соответствующими народами или общинами.
Considering the supply constraints faced by many island developing countries, the use of subsidies within authorized limits should be guided by a global consideration of trading opportunities and the export potential. Поскольку многие островные развивающиеся страны сталкиваются с ограничениями, связанными с производством, использование субсидий в разрешенных пределах должно регулироваться на основе общего учета экспортного потенциала и имеющихся возможностей расширения торговли.
In the month since the last report, SFOR troops have conducted approximately 261 weapons storage site inspections and monitored 240 authorized movement and training activities and 50 mine-clearing operations. В течение месяца, прошедшего после представления предыдущего доклада, войска, входящие в состав СПС, провели примерно 261 инспекцию мест хранения вооружений и отслеживали 240 разрешенных передислокаций и учебных мероприятий, а также 50 операций по разминированию.
Examples of the authorized release of identifiable individual data were given as follows: Были представлены следующие примеры таких разрешенных разглашений идентифицирующих персональных данных:
Statistics published by the Ministry of Culture and Islamic Guidance suggested that the number of authorized publications in other languages, such as Kurdish, was on the increase. Статистические данные, публикуемые министерством культуры и исламской ориентации, свидетельствуют о том, что число разрешенных публикаций на других языках, например курдском, возрастает.
They should be classified as reservations expressly authorized by a treaty, under article 20 (1) of the 1969 Vienna Convention. Они должны относиться к категории оговорок, прямо разрешенных договором, согласно статье 20(1) Венской конвенции 1969 года.
(b) The length of treatment involved and the maximum authorized quantities of drugs; Ь) продолжительности соответствующего лечения или максимально разрешенных количеств лекарственных средств;
This number does not take account of the potential for two possible missions in Africa being authorized by the Security Council some time during the first half of 1998. При этом не учитывается возможное проведение двух разрешенных Советом Безопасности миссий в Африке примерно в первой половине 1998 года.
(e) Carrying out related activities authorized by the competent institute. ё) осуществления вышеупомянутых работ, разрешенных компетентным органом.
On no account could such a regime involve restrictions on meals, health care, acquisition of authorized articles, daily exercise or interviews with counsel or close relatives. Однако ни при каких обстоятельствах такой режим не может предусматривать введение ограничений относительно приема пищи, медицинского обслуживания, получения разрешенных предметов, ежедневных упражнений или встреч с адвокатом или близкими родственниками.
The Advisory Committee notes that exceptions authorized for prominent persons donating their services free of charge to the Organization continued to increase in the reporting period. Консультативный комитет отмечает, что в течение отчетного периода по-прежнему увеличивалось и число исключений, разрешенных для известных деятелей, безвозмездно предоставляющих свои услуги Организации.
The Department has developed policy guidelines and procedures for the selection and evaluation of learning resources authorized for use in Nova Scotia public schools. Департаментом разработаны программные руководящие принципы и процедуры, связанные с отбором и оценкой учебных пособий, разрешенных к использованию в государственных школах Новой Шотландии.
Conducting activities not authorized under this Act or under the entry permit granted; совершение действий, не разрешенных в соответствии с данным законом или выданным разрешением на въезд;
The categories and subcategories of driving permits authorized accompanied by the corresponding codes and pictograms; категорий и подкатегорий разрешенных водительских удостоверений, сопровождаемых соответствующими кодами и пиктограммами;
Hospitality and tourism sector: authorized investments created 2,277 jobs, for a growth rate of roughly 374 per cent. Гостиничный бизнес и сектор туризма: за счет разрешенных инвестиций было создано 2277 рабочих мест, т.е. темпы роста составили около 374%.
Furthermore, by subjecting him to administrative liability for his participation in the authorized pickets, the State party's authorities have discriminated against him on the ground of his membership in the opposition political movement, the Belarusian Social Democratic Party (Hramada). Кроме того, наложив на него административное взыскание за участие в разрешенных пикетах, власти государства-участника подвергли его дискриминации по признаку членства в оппозиционном политическом движении - Белорусской социально-демократической партии ("Грамада").
Electronic licensing systems currently in use in some countries would allow, provided minor changes are introduced, for the generation of automatic notification to the receiving countries of authorized exports of ODS. Применяемые на сегодняшний день в некоторых странах системы электронного лицензирования могли бы при их незначительной модификации обеспечивать автоматизированное направление странам-получателям уведомлений о разрешенных экспортных поставках ОРВ.
Through the Ministry of Defence, the Government shall establish weapons for exclusive use that can be borne by members of national security bodies and other permanent and official armed bodies created or authorized under the law. Национальное правительство в лице министерства национальной обороны определяет те виды оружия, которые могут носить только сотрудники национальных органов безопасности и других официальных силовых структур, созданных или разрешенных в соответствии с законом.
As he saw it, nothing should stop the prefects in the fulfilment of their mission: And you must not hesitate to use all the room for manoeuvre authorized by the law. По мнению министра, ничто не должно останавливать префектов в выполнении ими своей миссии: «Вам также не следует колебаться при использовании всех разрешенных законом методов.