Английский - русский
Перевод слова Australia
Вариант перевода Австралийского

Примеры в контексте "Australia - Австралийского"

Примеры: Australia - Австралийского
The project was implemented over three years as an integral part of the overall UNICEF education programme in Viet Nam, with funding from the Australian Agency for International Development and UNICEF Australia. Этот проект осуществлялся в течение трех лет в качестве составной части общей программы ЮНИСЕФ в области образования во Вьетнаме на средства Австралийского агентства международного развития и отделения ЮНИСЕФ в Австралии.
2.3 On 15 May 1987, the authors filed a Statement of Claim in the Supreme Court of New South Wales and in the Federal Court of Australia, for breach of contract and several alleged violations of the Australian Trade Practices Act. 2.3 15 мая 1987 года авторы подали исковое заявление в Верховный суд штата Новый Южный Уэльс и в Федеральный суд Австралии в связи с нарушением условий контракта и рядом предполагаемых нарушений австралийского Закона о коммерческой практике.
In view of the new communications received on the situation of the Aborigines and in view of the fact that the Australian Government had left open its invitation to the Special Rapporteur, a mission to Australia might be considered the following year. Принимая во внимание получение новых сообщений о положении аборигенов и сохранение в силе первоначального приглашения Специальному докладчику со стороны австралийского правительства, можно было бы предусмотреть осуществление миссии в эту страну в следующем году.
Australia has a framework of legislative and policy measures in place to recognise the equality of men and women and to increase women's leadership in every aspect of Australian society. В Австралии создана система законодательных и политических мер, нацеленная на обеспечение признания равенства мужчин и женщин и усиление лидирующей роли женщин во всех аспектах жизни австралийского общества.
Section 29 of the Australian Bankruptcy Act 1966 would also enable the New Zealand representative to gather in the property of the debtor in Australia in aid of the administration of the New Zealand proceedings. Статья 29 австралийского Закона о банкротстве 1966 года также позволяла новозеландскому представителю взыскать имущество должника в Австралии в целях содействия производству, осуществлявшемуся в Новой Зеландии.
The State party adds that the author's removal came about because of the seriousness of his criminal conduct in Australia, and that its actions constitute reasonable steps to ensure the integrity of its immigration programme and to protect Australian society from the effects of prohibited drugs. Государство-участник добавляет, что высылка автора явилась следствием тяжести совершенных им уголовных преступлений в Австралии и что действия Австралии являются разумными шагами по обеспечению действенности ее иммиграционных программ и защиты австралийского общества от последствий распространения запрещенных наркотиков.
I have the honour to refer to the Application filed on 17 December 2013 by the Democratic Republic of Timor-Leste instituting proceedings against the Commonwealth of Australia and to the Request for the indication of provisional measures filed by the Applicant on the same date. «Имею честь сослаться на заявление, поданное 17 декабря 2013 года Демократической Республикой Тимор-Лешти, о возбуждении дела против Австралийского Союза, а также на ходатайство об указании временных мер, поданное заявителем в тот же день.
In some cases, it may be appropriate for the community to accept more risk where the person concerned has, in effect, become part of the Australian community owing to their having spent their formative years, or a major portion of their life, in Australia. В некоторых случаях для соответствующей общины, возможно, было бы целесообразно пойти на больший риск в том случае, если соответствующее лицо действительно стало частью австралийского общества, проведя в нем годы своего становления или прожив в Австралии значительную часть своей жизни.
The Commission heard keynote addresses by Graeme Hugo, Professor of Geography, Environment and Population and Director of the Australian Population and Migration Research Centre, University of Adelaide, Australia, and Stella Go, Deputy Secretary-General for External Affairs, Philippine Migration Research Network. Комиссия заслушала основные выступления Грэма Уго, профессора географии и директора Австралийского центра исследований в области народонаселения и миграции Аделаидского университета, Австралия, и Стеллы Го, заместителя Генерального секретаря по внешним связям Филиппинской сети миграционных исследований.
According to two professors at Wellington's Victoria University, the Act incorporated the most restrictive criteria of both Australian and Canadian law, which made it the most restrictive piece of indigenous rights legislation in force in Australia, Canada and New Zealand. По мнению двух профессоров Викторианского университета в Веллингтоне, в этом законе восприняты наиболее ограничительные критерии и австралийского, и канадского права, в результате чего этот закон о правах коренного населения становится самым консервативным из действующих законов Австралии, Канады и Новой Зеландии.
As to counsel's reference to draft legislation which would eliminate the remedy sought, the Committee noted that this had not yet been enacted into law, and that counsel therefore relied on hypothetical developments in Australia's legislature. Касаясь ссылки адвоката на проект закона, принятие которого свело бы на нет действие желаемых средств защиты, Комитет отметил, что проект еще не был принят в качестве закона, и поэтому адвокат полагался в своих утверждениях на гипотетические изменения австралийского законодательства.
Over the past 14 months, an estimated 40 to 50 per cent of the world's reefs have been hit by severe to catastrophic bleaching, including more than 88 per cent of inshore coral on Australia's Great Barrier Reef. За последние 14 месяцев произошло обесцвечивание (тяжелой - катастрофической степеней тяжести) примерно 40-50 процентов рифов во всем мире, причем для внутренней кромки австралийского Большого Барьерного рифа этот показатель составил свыше 88 процентов.
The JORC Code (Joint Ore Reserves Committee of the Australasian Institute of Mining and Metallurgy, Australian Institute of Geoscientists, and Minerals Council of Australia) has played a crucial role in initiating the development of standards definitions for these codes and guidelines. Кодекс ДЖОРК (Объединенный комитет по рудным запасам Австралазийского института горного дела и металлургии, Австралийского института землеведов и Австралийского совета по полезным ископаемым) сыграл немаловажную роль в инициировании разработки стандартных определений для этих кодексов и руководств.
He is actively involved in the audit profession and has served on various committees of the South African Institute of Chartered Accountants, the Public Accountants' and Auditors' Board, as well as the Institute of Chartered Accountants in Australia. Г-н Факе активно занимается аудиторской деятельностью, является членом различных коми-тетов Южноафриканского института дипломи-рованных бухгалтеров - ревизоров, Совета дипломи-рованных бухгалтеров - ревизоров и аудиторов и совета Австралийского института дипломирован-ных бухгалтеров - ревизоров.
Under section 51(v) of the Commonwealth of Australia Constitution 1900, "postal, telegraphic, telephonic, and other like services" became a Commonwealth responsibility. В соответствии с разделом 51(v) Конституции Австралийского Союза 1900 года, «почтовая, телеграфная, телефонная и другие подобные виды связи» стали сферой ответственности Союза.
Regarding communication No. 26/2002, Hagan v. Australia, the Committee should discuss the Australian Government's response, in which it stated that it did not intend to follow the Committee's suggestion regarding the removal of the offensive term appearing on the billboard. Что касается сообщения Nº 26/2002 "Хаган против Австралии", то Комитету следует обсудить ответ австралийского правительства, в котором говорится, что оно не намерено следовать предложению Комитета относительно отказа от оскорбительного термина, появляющегося на доске объявлений.
The two main aspects of Australian Border Control are the obligations of international carriers bringing persons to Australia and the requirement that all persons arriving at Australian ports must undergo immigration clearance before entering the country. Две основные задачи австралийского пограничного контроля заключаются в обеспечении выполнения международными перевозчиками, доставляющими пассажиров в Австралию, своих обязанностей, а также в обеспечении того, чтобы все лица, прибывающие в австралийские порты, проходили иммиграционный контроль до въезда в страну.
The Australian insolvency representatives obtained a letter of request from the Australian court seeking assistance from the English court (the case did not involve the legislation enacting the Model Law in either Australia or Great Britain). Управляющие в рамках австралийского производства по делу о несостоятельности через австралийский суд направили в английский суд ходатайство об оказании помощи (дело не было связано с законодательством, вводящим в действие Типовой закон в Австралии или Великобритании).
The judgement dated 30 June 2005, ruled that it is one thing to say that the responsibility to determine who should be allowed to enter or to remain in Australia in the interests of the Australian community ultimately lies with the discretion of the responsible minister. В судебном решении от 30 июня 2005 года указано: можно, конечно, считать, что обязанность определять, кому позволить въезжать в Австралию или находиться на ее территории в интересах австралийского общества, возложена, в конечном счете, на усмотрение соответствующего Министра.
The applicant, relying on the arbitration clause, sought for a stay of the cross-claim under s 7 of the International Arbitration Act 1974 (Cth) ("IAA"), which governs enforcement of international arbitration agreements in Australia. Истец, сославшись на арбитражную оговорку, потребовал приостановить производство по встречному иску на основании статьи 7 Закона Австралийского Союза о международном арбитраже 1974 года (ЗМА), регулирующей порядок исполнения иностранных арбитражных решений в Австралии.
5.2 In the petitioner's view, the concept of "permanent resident" is ambiguous under Australian law, since he has the right to reside permanently in Australia, but yet is not legally recognized as a permanent resident. 5.2 По мнению заявителя, концепция "постоянный житель" в контексте австралийского закона является двусмысленной, поскольку он имеет право постоянно проживать в Австралии, но вместе с тем не признается на законных основаниях в качестве постоянного жителя.
Detention provides the Australian Government with effective access to unlawful non-citizens so as to process their claims to remain in Australia (including protection claims) and, if those claims are unsuccessful, to remove such persons as soon as reasonably practicable. Содержание под стражей облегчает доступ австралийского правительства к незаконно прибывшим негражданам, позволяющий ему рассмотреть их просьбы остаться в Австралии (включая просьбы о предоставлении защиты) и, в случае отклонения просьб, в кратчайшие сроки выслать таких лиц из страны.
The Australian Government does however support the collection of extensive economic and social data on the circumstances of Australians both through the Australian Bureau of Statistics and the longitudinal Household Income and Labour Dynamics Australia Survey. Вместе с тем австралийское правительство содействует сбору обширных экономических и социальных данных о положении австралийцев как с помощью Австралийского статистического бюро, так и на основе длительного повторного Обследования доходов и динамики экономической активности населения Австралии.
The Australian Longitudinal Study on Women's Health, known as the Women's Health Australia Study, commenced in June 1995. В июне 1995 года началось осуществление Австралийского долгосрочного исследования по проблемам здоровья женщин, известного как Австралийское исследование здоровья женщин.
The Australian flag's colours of red, white and blue are neither Australia's official national colours (green and gold) nor its traditional heraldic colours (blue and gold). Кроме того, цвета австралийского флага (красный, белый и синий) не только не являются австралийскими официальными цветами (это синий и золотой цвета), но и не являются традиционными геральдическими цветами (синий и золотой).