Australia - the market of public procurement of Australian Commonwealth equals to $ 30 billion. |
Австралии - рынок государственных закупок Австралийского Союза равен 30 миллиардам австралийских долларов. |
22 April - Soviet embassy official Valery Ivanov is expelled from Australia for allegedly trying to recruit spies in the Australian government. |
22 апреля - сотрудник советского посольства Валерий Иванов выслан из Австралии за попытку вербовки членов австралийского правительства. |
The delegation of Australia provided the secretariat with updated images of the Australian pork manual. |
Делегация Австралии представила в секретариат обновленные иллюстрации из австралийского руководства по свинине. |
Australia recognises the challenge of implementing human rights in a meaningful way across all sections of Australian society. |
Австралия осознает проблему осуществления прав человека полнозначным образом во всех слоях австралийского общества. |
The Queen is represented throughout the Commonwealth of Australia by the Governor-General. |
На всей территории Австралийского Союза Королева представлена Генерал-губернатором. |
At the beginning of the 1990s, Australia decided to impose full Australian legislation to Christmas Island. |
В начале 1990-х годов Австралия приняла решение ввести на острове Рождества действие австралийского законодательства в полном объёме. |
Mount Meharry is the highest mountain in Western Australia. |
Мехарри (англ. Mount Meharry) - высшая точка австралийского штата Западная Австралия. |
She married George Cockburn Henderson, an Australian historian, in October 1922, in Adelaide, Australia. |
Вышла замуж за Джорджа Кокберна Хендерсона, австралийского историка, в октябре 1922 года в Аделаиде, Австралия. |
Biosecurity Australia is an arm of the Australian Government Department of Agriculture, Fisheries and Forestry. |
Государственное агентство биобезопасности Австралии является подразделением австралийского Министерства сельского хозяйства, рыболовства и лесного хозяйства. |
In September 2006, Hawkins signed a 3-year deal with Lovable Australia lingerie as its Australian "face". |
В сентябре 2006 года Хокинс подписала 3-летний контракт с фирмой Lovable Australia где она рекламировала белье в качестве австралийского «лица». |
The Timorese community living in Australia has also challenged the Australian Government in the Australian High Court. |
Тиморская община, проживающая в Австралии, тоже выдвинула в австралийском Верховном суде иск против австралийского правительства. |
Australia has used a methodology based on the IPCC methodology to compile the Australian National Greenhouse Gas Inventory (NGGI). |
Для составления Австралийского национального кадастра выбросов парниковых газов (НКПГ) Австралия использовала методологию, основанную на методологии МГЭИК. |
The campaign builds upon the unity of Australian society and re-emphasizes that there is no place for racism in Australia. |
В рамках этой кампании, базирующейся на единстве Австралийского общества, активно проводится мысль о том, что расизму нет места в Австралии. |
The strategy will be implemented to increase Australian uranium exports and to prepare for a possible expansion of the nuclear industry in Australia. |
Эта стратегия будет осуществляться в целях увеличения экспорта австралийского урана и подготовки к возможному расширению ядерной промышленности в Австралии. |
On 31 January 2002, the Government of the Commonwealth of Australia invited the Working Group on Arbitrary Detention to visit the country. |
31 января 2002 года правительство Австралийского Союза пригласило Рабочую группу по произвольным задержаниям посетить страну. |
The Federal Court had made no order for costs in respect of the Commonwealth of Australia, which agreed to bear its own costs. |
Федеральный суд не принимал никаких постановлений относительно затрат Австралийского Союза, который согласился сам покрыть свои расходы. |
In compliance with article 5, Australia had established jurisdiction over offences committed on an Australian ship or aircraft. |
Во исполнение статьи 5 Австралия установила юрисдикцию в отношении преступлений, совершаемых на борту австралийского морского или воздушного судна. |
These were governed by the Commonwealth of Australia under mandate from the League of Nations. |
Эти территории находились под управлением Австралийского Союза в соответствии с мандатом Лиги Наций. |
2-8: Brisbane, Australia. Commonwealth People's Festival. |
2-8: Брисбен, Австралия. Фестиваль народов Австралийского союза. |
(b) Staff members directly supported the participation of Australia in the Twelfth Congress and the nineteenth session of the Commission. |
Ь) сотрудники Австралийского института непосредственно обеспечивали участие Австралии в двенадцатом Конгрессе и в девятнадцатой сессии Комиссии. |
The Commonwealth of Australia Constitution Act (1990) does not contain any relevant articles for the right to education. |
Закон о Конституции Австралийского союза (1990 год) не содержит каких-либо статей о праве на образование. |
The Australian Government Solicitor has undertaken a comparative analysis of the laws relating specifically to domestic violence in Australia and New Zealand. |
Юрисконсульт австралийского правительства предпринял сравнительный анализ законов, конкретно касающихся насилия в семье, которые действуют в Австралии и Новой Зеландии. |
Their contribution to Australian society, culture and prosperity has been an important factor in shaping Australia. |
Их вклад в развитие австралийского общества, его культуры и процветания стал важным фактором формирования Австралии. |
Australia has made an Additional Protocol a condition for supplying Australian uranium to non-nuclear-weapon States. |
Австралия установила присоединение к Дополнительному протоколу в качестве условия для поставок австралийского урана государствам, не обладающим ядерным оружием. |
Australia's existing legal obligations are always taken into account when writing doctrine and this is also reflected in the Australian Government's manuals. |
Существующие правовые обязательства Австралии всегда принимаются во внимание при составлении доктрины, и это также отражено в наставлениях австралийского правительства. |