Australia's position that no individual is immune from prosecution for corruption cases, including parliamentarians. |
официальная позиция австралийских властей, согласно которой иммунитетом от уголовного преследования за коррупционные преступления не может пользоваться ни одно лицо, включая депутатов парламента; |
A number of reception stations in Australia for satellite remote-sensing data under the System provided access for coastal, ocean and climate applications. |
Ряд австралийских станций, предназначенных для приема данных дистанционного спутникового зондирования в рамках этой системы, могут использоваться для изучения прибрежной среды, океана и климата. |
Concern is expressed at the unsatisfactory response to decisions 2 and 2 of the Committee and at the continuing risk of further impairment of the rights of Australia's indigenous communities. |
Комитет высказывает обеспокоенность по поводу неудовлетворительного ответа на решения Комитета 2 и 2, а также в отношении сохранения угрозы дальнейшего ущемления прав австралийских коренных народов. |
For example, new types of soft corals and other animal species never before described have been discovered on Australia's reefs in the context of the Census of Marine Life. |
Например, на австралийских рифах по линии «Переписи морской жизни» открыты не описанные до сих пор новые типы мягких кораллов и других видов животных. |
The State party further notes that the complainant had submitted a letter of confirmation by the President of the "Council of Europe, Africa and Australia Kinijit Support Chapters" and a photo showing her with Birtukan Mideksa. |
Далее государство-участник отмечает, что заявитель представила письмо председателя "Совета европейских, африканских и австралийских организаций поддержки КИНИЖИТ", а также фотографию, на которой она изображена вместе с Биртукан Мидексой. |
Governments of Tuvalu, Australia, New Zealand and the United Kingdom, are signatories of the fund, valued at just over AUD$27 million. |
Участниками данного фонда являются правительства Тувалу, Австралии, Новой Зеландии и Соединенного Королевства, и, по оценкам, объем его средств составляет немногим более 27 млн. австралийских долларов. |
Leaders welcomed with appreciation Australia's announcement of an extra A$ 20 million to tackle chronic diseases in the Pacific over the next four years. |
Участники Форума с признательностью отметили объявленное Австралией решение о выделении дополнительно 20 млн. австралийских долларов на борьбу с хроническими заболеваниями на тихоокеанских островах на протяжении следующих четырех лет. |
The Human Rights Council of Australia coordinated a joint programme with many Australian non-governmental organizations in relation to the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 2008. |
В 2008 году Австралийский совет по правам человека координировал совместную программу различных австралийских неправительственных организаций, посвященную шестидесятилетию годовщины Всеобщей декларации прав человека. |
As a result of recent commitments, from 2005 to 2009, Australia will provide an additional $A2 billion in ODA, on top of our existing aid programme. |
В результате в период 2005 - 2009 годов Австралия дополнительно выделит 2 млрд. австралийских долларов в виде ОПР за рамками существующих программ помощи. |
After the 9th Division was withdrawn Australia continued to be represented in North Africa by several RAAF squadrons which supported the 8th Army's advance through Libya and the subsequent Tunisia Campaign. |
После вывода 9-й австралийской дивизии в Северной Африке остались несколько австралийских эскадрилий, поддерживавшие наступление британской 8-й армии в Ливии, затем в Тунисе. |
The roots of FPV can be traced back to 1991, when the English automotive engineering company Tickford began a collaboration with Ford Australia to produce high-performance variants of the Australian Falcon range. |
Корни FPV уходят в 1991 год, когда британская автомобильная инжиниринговая компания Tickford начала сотрудничество с Ford of Australia для производства высокотехнологичных исполнений австралийских Falcon. |
The disaster's impact extended beyond national grounds; in light of its occurrence, Insurance Australia Group reported an estimated net claim loss of A$65 million (US$61.5 million). |
Влияние катастрофы распространилось и за пределы Новой Зеландии, так страховая компания Insurance Australia Group сообщила о чистых убытках по претензиям в результате землетрясения в размере 65 миллионов австралийских долларов. |
In an effort to counter that tendency, Australia was convening a Regional Conference on Humanitarian Law to be held at the Australian Defence Force Academy in Canberra from 12 to 14 December 1994. |
В попытке переломить эту тенденцию Австралия выступила с инициативой проведения региональной конференции по гуманитарному праву, которая состоится в академии австралийских сил обороны в Канберре 12-14 декабря 1994 года. |
The Government of Australia granted $A 4 million over a five-year period to provide clean water to an additional 20,000 people in East Timor. |
Австралийское правительство предоставило субсидию на пять лет в размере 4 млн. австралийских долларов для обеспечения чистой водой еще 20000 жителей Восточного Тимора. |
Reports from Australian NGOs claim that access to free education at all levels in Australia is decreasing rather than progressively increasing as provided for in the Covenant. |
По сообщениям австралийских НПО, доступ к бесплатному образованию всех уровней в Австралии не только не улучшается, как того требует Пакт, но и ухудшается. |
JS4 recommended that Australia develop a legislative framework by 2012 to ensure the mitigation of the effects of the emission of greenhouse gases from Australian sources, with a view to protecting fundamental rights of the citizens of countries affected by human-induced climate change. |
В СП4 Австралии рекомендовано к 2012 году сформировать законодательную основу в области смягчения воздействия выбросов парниковых газов из австралийских источников с целью защиты основных прав граждан стран, затрагиваемых изменением климата в результате антропогенной деятельности. |
Australia provided 10 million Australian dollars at the inception of UNDEF and has continued to actively support the development of UNDEF and implementation of the first funding round through our seat on the Advisory Board. |
Австралия предоставила 10 млн. австралийских долларов при создании ФДООН и продолжает активно поддерживать развитие Фонда и осуществление первого цикла финансирования, являясь членом Консультативного совета. |
At the 3rd meeting, on 8 May, the representative of Australia announced that it will provide up to 7.5 million Australian dollars to the Least Developed Countries Fund (LDCF). |
На 3-м заседании 8 мая представитель Австралии объявил, что его страна внесет в Фонд для наименее развитых стран (ФНРС) вплоть до 7,5 млн. австралийских долларов. |
In our 2007/08 financial year, Australia will provide an estimated A$ 3.2 billion in aid - our largest ever investment in reducing poverty and achieving sustainable development. |
В 2007/2008 финансовом году Австралия намерена предоставить в качестве помощи около 3,2 млрд. австралийских долларов - наш крупнейший вклад в сокращение нищеты и обеспечение устойчивого развития. |
For its part, Australia will keep under consideration a continued Australian Special Forces presence beyond 2014 to assist Afghanistan's lead forces, should the country decide that that would be useful. |
Со своей стороны, Австралия рассмотрит вопрос о продлении присутствия Австралийских сил специального назначения в период после 2014 года для оказания помощи основным силам Афганистана в том случае, если эта страна сочтет это целесообразным. |
Full details of the scheme only emerged as late as 1998 during a parliamentary inquiry in Britain, which found that many migrant children were subjected to systematic abuse in religious schools in Australia, New Zealand and other countries. |
Окончательно схема стала известна лишь в 1998 году, благодаря парламентскому запросу из Великобритании, который помог обнаружить, что многие отправленные в колонии дети были предметом систематического жестокого обращения в австралийских, новозеландских и других религиозных детских учреждениях. |
It was Australia's first overseas military adventure, and the Little Boy from Manly: became a symbol either of patriotism or, among opponents of the adventure, of mindless chauvinism. especially due to a cartoon by Livingston Hopkins of The Bulletin. |
Это было первый случай использования австралийских солдат за рубежом, а «маленький мальчик из Мэнли» (англ. Little Boy from Manly) стал символом патриотизма или, среди противников, бессмысленного шовинизма, во многом благодаря популярной карикатуры Ливингстона Хопкинса из The Bulletin. |
We have also commenced the development of a national oceans policy, which will provide a framework for the management of Australia's fisheries, shipping, petroleum, gas and seabed resources. |
Мы также приступили к разработке национальной стратегии в отношении океанов, которая обеспечит рамки для рационального использования австралийских рыбных промыслов, судоходства, нефтяных, газовых ресурсов и ресурсов морского дна. |
The Coordinators convey their gratitude to Brigadier Wayne Budd, Commander of the Australian Defence Force Counter-IED Task Force, who presented, as an example, an audio-visual demonstration of an information exchange tool recently developed for Australia and currently being trialled. |
Координаторы выражают признательность командиру Целевой группы австралийских сил обороны по борьбе с СВУ бригадному генералу Уэйну Бадду, который представил в качестве примера аудиовизуальную демонстрацию инструмента для обмена информацией, который был недавно разработан для Австралии и в настоящее время проходит апробирование. |
Australia's strong commitment to mine action was evident from the fact that it was well on its way to meeting its undertaking to provide $A 100 million for such activities in the decade to December 2005, focused on Asia. |
О твердой приверженности Австралии противоминной деятельности свидетельствует тот факт, что она далеко продвинулась в исполнении своего обязательства выделить на такую деятельность за 10 лет в период до декабря 2005 года 100 миллионов австралийских долларов, с акцентом на Азию. |