It was also announced that the Government of Australia had pledged 30,000 Australian dollars to fund developing country participation in Basel Convention meetings in the year 2004. |
Также было объявлено, что правительство Австралии выделило 30000 австралийских долларов для финансирования участия развивающихся стран в совещаниях Базельской конвенции в 2004 году. |
Australia's aid flows to Africa are expected to total over $A 105 million in the financial year 1996-1997. |
Объем австралийской помощи Африке должен составить в 1996/97 финансовом году более 105 млн. австралийских долларов. |
Ms. McDOUGALL (Country Rapporteur) welcomed the detailed report of Australia and expressed her appreciation for the assistance and detailed submissions she had received from the Australian authorities. |
Г-жа МАКДУГАЛЛ (Докладчик по стране) приветствует подробный доклад Австралии и выражает признательность за помощь и содержательные материалы, которые она получила от австралийских властей. |
The same rationale is, for instance, used by the Government of Australia in its affirmative action policy towards Australian Aboriginals. |
Такое же логическое обоснование используется, например, правительством Австралии в связи с его политикой позитивных действий в отношении австралийских аборигенов. |
With regard to prevention, Australia reported on the implementation of the National Identity Security Strategy, intended to protect the identity of all Australian citizens. |
Что касается превентивной работы, то Австралия сообщила о реализации национальной стратегии обеспечения безопасности личных данных, задача которой защитить личные данные всех австралийских граждан. |
Australia provided $A10 million to CERF, and we are pleased with the results delivered so far. |
Австралия предоставила 10 млн. австралийских долл. СЕРФ, и мы удовлетворены достигнутыми на сегодня результатами. |
After World War I the Commonwealth National Library (later National Library of Australia) was responsible for collecting Australian Government records. |
После Первой мировой войны Национальная библиотека Содружества (позже Национальная библиотека Австралии) отвечала за сбор австралийских правительственных документов. |
The destroyer returned to Australia for repairs and refit in late 1941, and spent most of 1942 and 1943 in Australian waters. |
В конце 1941 года вернулся в Австралию для ремонта и модернизации, большую часть 1942 и 1943 годов провёл в австралийских водах. |
Tough new graffiti laws have been introduced in Australia with fines of up to A$26,000 and two years in prison. |
Строгие законы против граффити, принятые в Австралии, предполагают выплату штрафа до 26000 австралийских долларов и два года тюремного заключения. |
In 2004, Australia introduced a bonus of A$ 3,000 for each birth. |
С 2004 года в Австралии выплачивается пособие в размере 3000 австралийских долларов при рождении каждого ребенка. |
A new Regulation 10A has been inserted to provide that this prohibition applies within Australia as well as extraterritorially to Australian citizens overseas. |
Было включено новое положение 10A, в соответствии с которым этот запрет действует в Австралии и экстерриториально распространяется на австралийских граждан за рубежом. |
Australia stated that the issue of operations of vessels flying its flag in areas outside Australian waters was a matter for Commonwealth jurisdiction. |
Австралия заявила, что вопросы эксплуатации судов, плавающих под ее флагом в районах за пределами австралийских вод, относятся к компетенции Содружества. |
Australia welcomed the commitment and energy brought to the universal periodic review process by Australia's human rights community. |
Австралия приветствовала заинтересованное и активное участие австралийских правозащитных организаций в процессе универсального периодического обзора. |
Immigration detention is an essential element underpinning the integrity of Australia's migration programme and the protection of Australia's borders. |
Задержание иммигрантов является важнейшим элементом, обеспечивающим эффективность австралийской программы по вопросам миграции и охраны австралийских границ. |
In particular, Australia contributed 136.2 million Australian dollars to the International Development Association in 2006-07, to finance Australia's share of the first 10 years of the Group of Eight's Multilateral Debt Relief Initiative. |
В частности, в 2006 - 2007 годах Австралия внесла 136,2 млн. австралийских долл. в Международную ассоциацию развития для финансирования доли Австралии на период первых 10 лет осуществления Многосторонней инициативы Группы восьми по сокращению задолженности. |
On 25 May 2005, it was announced that Woolworths Limited, one of Australia's largest retailers, would be purchasing Progressive Enterprises along with 22 Action stores in Australia. |
2005:25 мая 2005 года было объявлено, что компания Woolworths Limited, один из крупнейших австралийских ретейлеров, собирается приобрести Progressive Enterprises наряду с покупкой 22 магазинов в Австралии. |
Leaders expressed appreciation for Australia's commitment to the Kyoto Protocol and welcomed Australia's announcement of an A$150 million climate adaptation programme with a focus on the Pacific. |
Руководители высоко оценили приверженность Австралии осуществлению Киотского протокола и приветствовали объявленную Австралией программу мер адаптации к изменению климата в размере 150 млн. австралийских долларов, в рамках которой особое внимание уделяется Тихоокеанскому региону. |
Liz Watts then became a producer on the film with a budget of A$5 million from Screen Australia, Film Victoria, Screen NSW and Showtime Australia. |
Его друг продюсер Лиз Уоттс увидела потенциал в сценарии, подтолкнула режиссёра переписать сценарий несколько раз и в конечном итоге спродюсировала ленту с бюджетом в 5 миллионов австралийских долларов от Screen Australia, Film Victoria, Screen NSW и Showtime Australia. |
The Australia Space Licensing and Safety Office implements the regulatory and safety regime for space activities in Australia and by Australians overseas. |
Управление по вопросам лицензирования и безопасности космической деятельности Австралии обеспечивает применение нормативного режима и режима безопасности космической деятельности в Австралии, а также деятельности австралийских граждан за рубежом. |
Corporal punishment in Australian government schools and some non-government schools has been prohibited in the ACT, New South Wales, South Australia, Queensland, Tasmania and Western Australia. |
Телесные наказания в австралийских государственных и некоторых негосударственных школах запрещены в АСТ, Новом Южном Уэльсе, Южной Австралии, Квинсленде, Тасмании и Западной Австралии. |
The new owner renamed the company Mitsubishi Motors Australia (MMA) and this company continues to operate today as one of Australia's major importers of road vehicles. |
Новый владелец переименовал компанию в Mitsubishi Motors Australia Ltd (MMAL), и в настоящее время она функционирует в качестве одного из крупнейших австралийских импортеров транспортных средств. |
If we had been the competent officials in Australia, we would not have chosen to deport the author; instead, we would have accepted Australia's responsibility for his upbringing, and permitted him to remain. |
Если бы мы были на месте австралийских компетентных органов, мы бы не стали высылать автора, а признали бы ответственность Австралии за его воспитание и разрешили бы ему остаться. |
Ms. Payne (Australia) said that since 2010 Australia had contributed 123 million Australian dollars to efforts to address the issue of mines, cluster munitions and other explosive remnants of war. |
Г-жа Пейн (Австралия) говорит, что с 2010 года Австралия вложила в усилия по решению проблемы мин, кассетных боеприпасов и других взрывоопасных пережитков войны 123 млн. австралийских долларов. |
Australia also provides up to nine scholarships annually (to a total value of approximately A$ 1.1 million) for New Caledonian students to undertake study in Australia. |
Австралия предоставляет также до девяти стипендий в год (на общую сумму до 1,1 млн. австралийских долларов) для студентов из Новой Каледонии для прохождения обучения в Австралии. |
In its report to the Secretary-General dated 2 July 1998, Australia indicated that, through section 13 of the Commonwealth Fisheries Management Act 1991, Australia prohibited the use of large-scale drift-net fishing in its fishing zone by its citizens and corporations fishing on Australian vessels. |
В своем сообщении от 2 июля 1998 года на имя Генерального секретаря Австралия указала, что в силу раздела 13 Закона Содружества о регулировании рыболовства 1991 года Австралия запретила использование дрифтерных сетей большого размера в своей рыболовной зоне ее гражданами и корпорациями, ведущими рыбный промысел на австралийских судах. |