Beginning in March 2002, the Banking Commission has commenced its periodic audit of Banks to ensure their compliance with the AML legislation. |
С марта 2002 года Банковская комиссия стала проводить периодические аудиторские проверки банков с целью обеспечить выполнение ими нормативного акта о борьбе с отмыванием денег. |
In the course of its audit of the 2008-2009 financial statements, the Board was unable to obtain sufficient audit evidence to corroborate a write-off of $8 million by UNEP as a downward revision of the total value of its asset register. |
В ходе проверки в период 2008 - 2009 годов финансовых ведомостей Комиссия не смогла получить убедительные аудиторские доказательства, подтверждающие целесообразность списания имущества ЮНЕП на сумму 8 млн. долл. США в результате пересмотра в сторону понижения общей стоимости имущества, указанного в реестре основных фондов. |
Mr. Sushko has the audit certificate, diploma ACCA to international financial reporting, as well as he has entered in the Register of Auditors who have the right to provide audit reports to the Securities and Stock Market State Commission, the State Property Fund of Ukraine. |
Господин Сушко имеет аудиторский сертификат, диплом АССА по международной финансовой отчетности, а также внесён в реестр аудиторов, имеющих право предоставлять аудиторские заключения для Государственной комиссии по ценным бумагам и фондовому рынку, Фонда государственного имущества Украины. |
NIM/NEX audits are conducted by a variety of audit actors, such as audit firms and consultants hired by the organizations, national audit offices (Supreme Audit Institution (SAI)); joint government and United Nations agency auditors; and joint IP and government auditors. |
Аудит НОС/НИС проводится различными аудиторами, такими как аудиторские фирмы и консультанты, нанятые организациями, национальные контрольно-ревизионные учреждения (высшие контрольно-ревизионные учреждения (ВКРУ)), совместные аудиторские органы правительств и учреждений Организации Объединенных Наций и совместные аудиторские органы ПО и правительств. |
Tencountry office audit reports were issued in 2013. |
В 2013 году были выпущены аудиторские отчеты по десяти страновым отделениям. |
Whether you are a multi-national corporation, a small- or medium-sized company or a public sector entity, PricewaterhouseCoopers (PwC) will provide you with assurance and audit services customised to your organisation's specific needs and requirements. |
Вне зависимости от размеров и формы собственности вашего предприятия, будь то международная корпорация, предприятие среднего или малого бизнеса или бюджетная организация, PricewaterhouseCoopers окажет вам консультационные и аудиторские услуги в соответствии с вашими требованиями. |
Even though established entities such as parliamentary committees, auditor-generals and national audit offices should play an important role in providing assessments of aid quality, local governments should also be part of the monitoring system. |
При том, что существующие структуры, такие, как парламентские комитеты, генеральные аудиторы и национальные аудиторские управления должны играть важную роль в проведении оценок качества помощи, местные органы власти также должны являться частью системы мониторинга. |
Now that IFRS is used much more widely around the world, it may be feasible for local audit teams to gain IFRS experience before assisting companies in their jurisdictions with implementation issues. |
Сегодня, когда МСФО получили гораздо более широкое распространение в мире, местные аудиторские фирмы вполне могут набраться опыта работы с МСФО прежде, чем оказывать компаниям помощь в решении практических проблем перехода на эти стандарты. |
The OIA 2011 work plan contained audit engagements relating to country offices as well as headquarters, regional offices and thematic areas. |
План работы УВР на 2011 год охватывал аудиторские задания, касающиеся деятельности страновых отделений, штаб-квартиры и региональных отделений, а также специальные аудиторские задания. |
There are about ten or so medium-sized firms with more than two partners and the rest of the audit firms are largely one or two-partner firms. |
Существует около 10 средних аудиторских компаний, совладельцами которых являются более двух человек, а остальные аудиторские фирмы являются компаниями с двумя совладельцами или с единоличным владельцем. |
UNDP was one of only nine out of a total of sixteen UN organizations to receive an unqualified audit opinion from the UN Board of Auditors on its 2008-2009 financial statements. |
ПРООН была одной из девяти организаций (всего их 16) системы Организации Объединенных Наций, на финансовые отчеты которых за 2008 - 2009 годы Группа ревизоров Организации Объединенных Наций дала аудиторские заключения, не содержавшие каких-либо замечаний. |
Audit reports disclosed during 2011 |
Аудиторские отчеты, данные которых были раскрыты в 2011 году |
It is also worth mentioning the important but often underappreciated role of the global audit firms in developing and emerging economies in building capacity and promoting higher levels of training, professional education and competence through their commitment to using ISAs. |
Следует упомянуть также ту важную, но часто недооцениваемую роль, которую глобальные аудиторские фирмы играют в укреплении потенциала, совершенствовании уровня учебной и профессиональной подготовки, а также в повышении уровня профессиональной квалификации в развивающихся странах и странах с формирующимися рынками благодаря своей приверженности использованию МСА. |
Audit companies: 2 countries. |
Аудиторские компании: 2 страны. |
Audit certificates from executing agencies |
Аудиторские сертификаты, представляемые учреждениями-исполнителями |
Audit certificates, para. 38 |
Аудиторские заключения, пункт 38 |
Audit certificates required for completed projects |
Аудиторские сертификаты, требующиеся при завершении проектов |
Efforts should be continued to ensure that all executing agencies provide audited expenditure statements and audit certificates in respect of monies released from the Environment Fund soon after the financial period is over (paras. 11 (f) and 31-32). |
Необходимо продолжать предпринимать усилия для обеспечения того, чтобы все учреждения-исполнители представляли проверенные сметы расходов и аудиторские сертификаты в отношении средств, |
Moreover, the addition of a new post dedicated to MIP will enable DHRM to conduct audit missions as, when and where deemed necessary by the MIPEC. |
Кроме того, создание новой должности для курирования ПМС позволит ОУЛР проводить аудиторские проверки в тех точках и в те моменты, которые будут сочтены необходимыми ИКПМС. |
The Panel is of the view that the FAFA verification missions are in effect audits, and that there would be a breach of the single audit principle if these verifications are undertaken. |
Группа считает, что миссии по проверке, организуемые по линии РСФАВ, по сути представляют собой аудиторские проверки и в случае проведения этих миссий принцип единого аудита будет нарушен. |
American accounted firms like KPMG... audit the Iceland's banks and investment firms... and found nothing wrong. |
јмериканские аудиторские компании, такие как ѕћ, провели проверку исландских банков и инвестиционных фирм и не нашли никаких недочЄтов. |
Disclaimer audit opinions have been issued on the financial statements of the Kosovo Consolidated Budget for the years 1999 through 2006 by the Netherlands Court of Audit and the Office of the Auditor General of Kosovo. |
Нидерландский суд аудиторов и Управление Генерального аудитора Косово высказали аудиторские заключения с отказом от выражения мнения в отношении финансовых ведомостей сводного бюджета Косово за 1999 - 2006 годы. |
The office, in cooperation with UNESCO, used UNDP/Office of Audit and Performance Review contracting experience as a means to reduce the cost of contracting for audit services in several offices in Africa. |
Управление в сотрудничестве с ЮНЕСКО использовало свой опыт заключения контрактов для снижения затрат на внешние аудиторские услуги в нескольких отделениях в Африке. |