Out of $124 million in 2000 expenditure covered by audit certificates reviewed by the Board, $106 million (86 per cent) lacked reference to the implementing partner's financial report. |
Из 124 млн. долл. США расходов за 2000 год, по которым были представлены аудиторские сертификаты, проверенные Комиссией, в отношении 106 млн. долл. США (86 процентов) расходов отсутствовала ссылка на соответствующий финансовый отчет партнера-исполнителя. |
The majority of SMEs do not require sophisticated accounting, tax and audit advice, but low-cost and understandable accounting and management guidance; |
большинству МСП требуются не сложные бухгалтерские, налоговые и аудиторские консультации, а недорогие и понятные советы по ведению бухгалтерского учета и управлению; |
The two departments shared important functions, including the executive office, the chief of staff, senior appointments, conduct and discipline, training, the situation centre, and Board of Inquiry and audit functions. |
Два департамента делят между собой важные функции, включая работу канцелярии, начальника штаба, назначение старших должностных лиц, управление вопросами поведения и дисциплины, организация профессиональной подготовки, работу оперативного центра, Комиссии по расследованию и аудиторские функции. |
Independent audit firms apply auditing standards which are very similar to the ones issued by the American Institute of Certified Public Accountants (AICPA) or the International Auditing and Assurance Board of IFAC. |
Независимые аудиторские фирмы применяют аудиторские стандарты, которые весьма сходны со стандартами, принятыми Американским институтом дипломированных присяжных бухгалтеров (АИДПБ) или Международным советом по аудиту и оценке качества (ИФАК). |
At its meeting in October 2005, IAMB received reports of the audit of DFI covering the period from 1 January 2005 to 30 June 2005 and a briefing by KPMG. |
На своем совещании в октябре 2005 года МККС получил аудиторские отчеты по ФРИ за период с 1 января 2005 года по 30 июня 2005 года и заслушал информацию, представленную КПМГ. |
In 32 per cent of the cases, managers assessed the audit services as excellent, 57 per cent as good and 11 per cent as fair. |
В 32% случаев руководители оценили аудиторские услуги как "отличные", в 57% случаев как "хорошие" и в 11% случаев как "удовлетворительные". |
At the country-office level, OAI conducts the audit risk assessment using a standard risk assessment model. The model uses both quantitative and qualitative factors and involves participation of all regional bureaux in assessing country offices under their purview for some qualitative factors. |
На уровне страновых отделений УРР оценивает аудиторские риски по модели оценки обычных рисков Эта модель, в рамках которой задействуются как количественные, так и качественные факторы, предполагает участие всех региональных бюро в оценке относящихся к сфере их компетенции страновых отделений по некоторым показателям качества. |
Further, the Administration should obtain audit certificates submitted by the implementing partners to verify the correctness and propriety of the expenditures incurred by them (see paras. 34-35); |
Кроме того, администрация должна получать аудиторские сертификаты, представляемые партнерами-исполнителями, с целью удостовериться в том, что понесенные ими расходы являются правильными и обоснованными (см. пункты 34-35). |
(b) As a second step, following a Board of Auditors' recommendation, implementing partners have been requested since 1997 to submit external "audit certificates" obtained from local external auditors; |
Ь) в качестве второго шага, в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров, партнерам-исполнителям начиная с 1997 года предложено представлять «аудиторские заключения», подготовленные местными внешними ревизорами; |
Of operations on which audit reports were issued in 2002, some 62 per cent were rated as meeting average standards, 16 per cent were above average, some well above, and 22 per cent were below average. |
Из числа операций, по которым в 2002 году были выпущены аудиторские доклады, порядка 62 процентов были признаны отвечающими средним стандартам, 16 процентов были признаны выше средних стандартов, причем некоторые значительно выше, и 22 процента были признаны ниже средних стандартов. |
Action plans had been prepared and a gender audit undertaken at the Ministry for Social Development, the Family and Solidarity, the Ministry of Communication and the Ministry for the Modernization of Public Sectors. |
В министерстве социального развития, солидарности и по делам семьи, министерстве связи и министерстве модернизации общественного сектора были проведены аудиторские проверки реализации гендерных подходов. |
The Board noted that all the working papers contained some evidence that the contractors had performed some management review, but the individual working papers did not contain any formal review papers or questions on the audit process. |
Как отметила Комиссия, все рабочие документы содержали некоторые данные о том, что подрядившиеся аудиторские фирмы провели некоторую проверку, но в отдельных рабочих документах не содержалось каких-либо официальных документов о проверке или вопросов, касающихся процесса ревизии. |
7.2 The work of common services comprises overall Agency management and policy guidance, legal advice, fund-raising, public information and liaison, financial and human resources management, and audit and inspection. |
7.2 Работа в области общего обслуживания включает общее управление и стратегическое руководство деятельностью Агентства, юридические консультации, мобилизацию финансовых средств, общественную информацию и поддержание связи, управление финансовыми и людскими ресурсами, а также аудиторские функции и инспекцию. |
Independent auditing firms, their auditors and other staff shall not provide any issuer or intermediary, contemporaneously with the audit, any non-audit service, with or without fee, including: |
Независимые аудиторские фирмы, их аудиторы и другие сотрудники не оказывают любому эмитенту или посреднику в период проведения аудита любые неаудиторские услуги за плату или бесплатно, включая: |
The review frequency varies, but is the United Kingdom, the largest four audit firms are subject to inspection on an annual basis, while the other major firms that audit public interest entities are reviewed on an extended cycle. |
Частотность проверок может быть различной, но, например, в Соединенном Королевстве четыре крупнейшие аудиторские фирмы проходят ежегодную проверку, а остальные крупные фирмы, осуществляющие аудит предприятий, представляющих общественный интерес, проверяются в рамках более продолжительного цикла; |
Lastly, administrations which had biennial audited financial statements and accounts maintained continuous dialogue with the Board, which regularly submitted management and audit queries that must be dealt with promptly by the administrations. |
И наконец, администрации, которые представляют проверенные финансовые ведомости и счета на двухгодичной основе, поддерживают постоянный диалог с Комиссией, которая регулярно направляет управленческие и аудиторские запросы, на которые администрации должны оперативно представлять ответы. |
An audit service to test the compliance with the program on money laundering prevention and combat, carried out by the financial institution's personnel or an individual, whose functions shall include at least the following: |
Аудиторские услуги для проверки выполнения программы предупреждения отмывания денег и борьбы с ним, предоставляемые сотрудниками финансового учреждения или лицом, функции которого должны включать как минимум следующее: |
Further, the proposed QRB would also review the quality of services provided by the members of the ICAI, including audit services, and guide the members of the ICAI on how to improve the quality of services and adherence to the various statutory and other regulatory requirements. |
Кроме того, предлагаемый СОК будет также оценивать качество услуг, предоставляемых членами ИПБИ, включая аудиторские услуги, и давать членам ИПБИ указания относительно путей повышения качества услуг и соблюдения различных требований, предусмотренных в законодательстве и других нормативных актах. |
Financial management, including budget, finance, treasury, audit liaison, asset management and housing fund, travel, policy development and financial training, new financial systems development and implementation; |
управление финансовой деятельностью, включая бюджет, финансы, наличность, аудиторские связи, управление активами и жилищным фондом, поездки, разработку политики и подготовку кадров в финансовой области, разработку и внедрение новых финансовых систем; |
Under the Act, Designated Audit Agencies assess all health and disability facilities seeking certification. |
Согласно этому Закону, назначенные аудиторские учреждения осуществляют оценку всех медицинских учреждений, оказывающих услуги в области здравоохранения и помощи инвалидам, желающих получить сертификацию. |
Audit firms must be registered with a recognized supervisory body. |
Аудиторские фирмы должны быть сертифицированы признанным надзорным органом. |
Audit on voluntary basis may be appointed in rather different cases. |
Добровольные аудиторские проверки могут назначаться в самых разных случаях. |
KPMG today is a global network of professional firms providing Audit, Tax and Advisory services. |
КПМГ сегодня - это международная сеть фирм, предоставляющих аудиторские, налоговые и консультационные услуги. |
Audit firms cannot be appointed as statutory auditors of companies. |
Аудиторские фирмы не могут назначаться в качестве статутных аудиторов компаний. |
Audit missions in Member States will continue. |
Будут продолжены аудиторские поездки в государства-члены. |