Furthermore, relevant performance assessment requirements had not been established and some audit committees were not responsible for such assessment, contrary to best practices. |
Кроме того, не были установлены соответствующие требования к оценке результатов работы, и некоторые аудиторские комитеты не отвечают за проведение такой оценки, вопреки передовой практике. |
This means significant progress has been achieved and hence there is a lower level of audit risk. |
Это означает, что был достигнут значительный прогресс, и, следовательно, аудиторские факторы риска сократились. |
Adequate audit evidence was obtained subsequently. |
Впоследствии были получены надлежащие аудиторские доказательства. |
Parliaments and independent audit bodies are normally not adequately equipped to exercise their oversight role, focusing instead on procedural issues. |
Парламенты и независимые аудиторские органы, как правило, не имеют надлежащих возможностей для осуществления своей надзорной функции, делая акцент вместо этого на процедурных вопросах. |
CMB carries out inspections to determine whether auditing companies are performing their audit engagements in accordance with auditing standards. |
СРК проводит проверки для определения того, соблюдают ли аудиторские компании свои аудиторские обязательства по отношению к аудиторским стандартам. |
And finally, it was often difficult to find appropriate, locally-based audit firms to carry out the necessary work. |
И наконец, зачастую сложно найти на местах квалифицированные аудиторские компании для проведения необходимой работы. |
The audit reports were scheduled for completion and transmission to IAMB by the end of August 2005. |
Планируется, что аудиторские отчеты будут подготовлены и переданы МККС к концу августа 2005 года. |
The Committee was informed that audit reviews were an integral part of the UNMEE liquidation process. |
Комитет был информирован о том, что аудиторские проверки являются неотъемлемой частью процесса ликвидации МООНЭЭ. |
He further stated that for audit firms to effectively manage risks, they must attract, retain and deploy highly skilled accountants and auditors. |
По его мнению, для того чтобы аудиторские компании могли эффективно управлять рисками, они должны привлекать, удерживать и использовать высококвалифицированных бухгалтеров и аудиторов. |
(b) Financial statements and audit requirements; |
Ь) финансовые ведомости и аудиторские требования; |
For example, one jurisdiction had established a central agency specialized in the detection of corruption that also provided intelligence, audit and expert services to administrative and judicial authorities. |
Например, в одной правовой системе было создано центральное учреждение, специализирующееся на выявлении случаев коррупции, но которое также предоставляет административным и судебным органам оперативную информацию, аудиторские и экспертные услуги. |
Other countries, such as Morocco and Slovenia, had entrusted an oversight role to the judiciary, including specific audit courts within the judiciary. |
В других государствах, например Марокко и Словении, функции надзора возложены на судебные органы, включая специальные аудиторские суды, действующие в рамках судебной системы. |
We provide audit and advisory services on tax and financial issues to major Russian and global companies and to a broad range of non-governmental organizations and financial institutions. |
Мы предоставляем аудиторские и консультационные услуги по налоговым и финансовым вопросам нашим клиентам, среди которых большинство крупнейших российских и международных компаний, а также целый ряд неправительственных организаций и финансовых институтов. |
Accordingly, at the end of 1996, UNHCR requested all its implementing partners to submit audit certificates and/or annual financial accounts for their 1995 operations. |
В соответствии с этим в конце 1996 года УВКБ обратилось ко всем своим партнерам-исполнителям с просьбой представить аудиторские сертификаты и/или ежегодные финансовые отчеты за свою деятельность в 1995 году. |
We stand ready to give expert advice and assistance to help the Overseas Territories bring their audit and statistical systems up to the required standard. |
Мы готовы дать консультации и оказать помощь, с тем чтобы привести аудиторские и статистические системы заморских территорий в соответствие с установленными стандартами. |
(a) Management activities cover the overall policy and planning, organization and audit functions; |
а) руководящую деятельность, которая охватывает общую политику и планирование, а также организационные и аудиторские функции; |
State audit offices are often in the best position to review and provide assurances about the integrity, relevance and completeness of government-prepared information, such as annual financial statements. |
Государственные аудиторские ведомства нередко обладают наилучшими возможностями в области анализа и обеспечения гарантий в отношении целостности, адекватности и полноты подготавливаемой правительством информации, такой, как ежегодные финансовые ведомости. |
Committees, and particularly audit committees, are a common feature. |
Общим явлением стали комитеты правления, и в частности аудиторские комитеты. |
In addition, supreme audit institutions of national governments may conduct IP-related audits, especially in cases where the IP is a government entity. |
Кроме того, высшие контрольно-ревизионные учреждения национальных правительств также могут проводить аудиторские проверки, связанные с деятельностью ПИ, особенно в тех случаях, когда ПИ являются государственными органами. |
Galaxy, the electronic tool to support the staff selection system, has built-in control mechanisms, including audit trails, security and data maintenance. |
Электронный инструмент поддержки системы отбора персонала - система «Гэлакси» - имеет встроенные механизмы контроля, включая аудиторские проверки и обеспечение безопасности сохранности и ведения данных. |
The Constitution adopted specifies the organizations which will be responsible for the audit and oversight of public funds. |
В принятой Конституции указываются организации, которые будут отвечать за аудиторские проверки и надзор за использованием государственных средств. |
4.5.5 Organizing and planning complex audit situations, including group audits and joint audits applying international auditing standards |
4.5.5 Организация и планирование комплексного аудита, включая групповые и совместные аудиторские проверки с использованием международных стандартов аудиторской деятельности |
They also facilitate follow-up through managing the audit follow-up database, reviewing selected IP audit reports and issuing corresponding management letters when needed. |
Эти подразделения также способствуют осуществлению последующей деятельности посредством управления базой данных о последующих мерах по итогам аудита, выборочно проверяя аудиторские отчеты ПИ и при необходимости выпуская соответствующие служебные письма. |
Low priority recommendations were dealt with by audit teams directly with concerned managers and were not included in audit reports. |
Рекомендации с низкой степенью приоритетности группы ревизоров обсуждали непосредственно с соответствующими управляющими, и в аудиторские отчеты они включены не были. |
Our audit company renders audit services in Ukrainian, Russian and English. |
Наша аудиторская компания предоставляет аудиторские услуги на украинском, русском и английском языках. |