Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Помощью

Примеры в контексте "Attention - Помощью"

Примеры: Attention - Помощью
Seek medical attention immediately. Немедленно обратитесь за медицинской помощью.
As she was only able to seek medical attention a month after the incident, her upper arm had to be amputated. Самой ей также сломали предплечье, в результате чего у не развилась тяжелая форма заражения, и, поскольку она смогла обратиться за медицинской помощью лишь через месяц после этого инцидента, ей пришлось ампутировать всю руку.
The Committee wishes to draw the attention of the State party to its general recommendation X on technical assistance. Он также предлагает государству-участнику обратиться, при необходимости, за помощью к Программе развития Организации Объединенных Наций. Комитет хотел бы обратить внимание государства-участника на свою общую рекомендацию Х по вопросу о технической помощи.
If she did as much damage as she claims, then he would've sought medical attention. Если она в самом деле учинила такую порку, то он точно обратился бы за помощью.
Attention is likewise devoted to maximizing the role of women in economic life and working to develop, promote and organize economically active women through finance institutions. Внимание уделяется также максимальной активизации женщин в экономической жизни, а также развитию, поощрению и организации экономической деятельности женщин с помощью финансовых учреждений.
Attention has been drawn to the practical problems that may arise with respect to the expulsion of aliens even when the State of destination is the State of nationality and how States have attempted to address such problems by means of international agreements. Обращают на себя внимание практические проблемы, которые могут возникнуть в отношении высылки иностранцев, даже если государство назначения является государством гражданства, и попытки государств решить такие проблемы с помощью международных соглашений.
Attention was drawn to paragraph 9 of the note, which stressed the need to clarify the purpose for which the information generated by the cost-accounting would be used, since care should be taken not to misinterpret or misuse that information. Внимание было привлечено к пункту 9 записки, в котором подчеркивается необходимость уточнения цели, для которой будет использоваться информация, собираемая с помощью системы учета расходов, поскольку необходимо следить за тем, чтобы не было неправильного толкования этой информации и ее использования не по назначению.
Attention is drawn to the need for the incorporation into policy-making and the implementation of flexible methodologies and practices that provide feedback through monitoring, and that allow learning by doing, in order to build on experience. В процессе разработки и осуществления политики следует учитывать необходимость применения гибких методов и практики, позволяющих с помощью мониторинга корректировать деятельность с учетом ее результатов; причем такие методы и практика должны позволять учиться в ходе практической работы и учитывать накопленный опыт.
Attention is drawn to the fact that a person in a wheelchair cannot cope with gradients of more than 1:20 without the help of another person, while ascending a gradient of more than 1:4 is very difficult even with the help of another person. Следует учитывать, что человек в инвалидной коляске не может преодолеть уклон более чем 1:20 без посторонней помощи, а подъем по уклону более чем 1:4 крайне затруднителен даже с посторонней помощью.
Attention should be given to ensuring that the abused child is not victimized in legal proceedings; strengthening programmes for the rehabilitation and reintegration of abused children; and addressing sociocultural barriers that inhibit victims from seeking assistance. Следует уделить внимание недопущению виктимизации подвергшихся злоупотреблениям детей при рассмотрении судебных дел; укреплению программ реабилитации и реинтеграции подвергшихся злоупотреблениям детей; и устранению социально-культурных барьеров, мешающих потерпевшим обращаться за помощью.
She get medical attention? Она обратилась за помощью в больницу?
The emerging global food crisis requires the attention of the IAEA in collaboration with the Food and Agriculture Organization of the United Nations. Ввиду наличия доказательств эффективности применения ядерных технологий в области производства продовольствия и в сельском хозяйстве моя делегация поддерживает продолжающуюся работу совместного отдела ФАО и МАГАТЭ и надеется на то, что с помощью этих важных международных организаций кризис будет успешно преодолен.
The African-style ethnic print attracts attention as do the adjustable empire line and imitation leather straps on the shoulders. Сшитая из легкого батиста, она привлекает внимание не только африканским узором, но и бретелями из искусственной кожи, а также тем, что ее ширину можно регулировать с помощью кулиски.
In order to keep high level standards we pay constant attention to new technological devices and national and international regulations. В связи с этим наш каталог транспортных срёдств подвёржён частым измёнёниям и дополнёниям. Кромё этого мы прёдлагаём разнообразную гамму услуг, начиная с тёхничёской и заканчивая финансовой помощью, чтобы полностью отвёчать всём трёбованиям нашёго клиёнта.
Drawing of a customer's attention to a necessary element of a device with the help of light-emitting diodes allows the customer to control intuitively the full function system. Оптическое привлечение внимания клиента к необходимому элементу устройства с помощью светоизлучающих диодов позволяет клиенту интуитивно управлять мультифункциональной системой.
The firm coaches startups on how to get attention for their products through celebrity partnerships, press, marketing, customer acquisition and viral products. Компания помогает стартапам привлечь внимание к их продуктам с помощью знаменитостей, прессы, маркетинга, привлечения клиентов и вирусных технологий.
People have used microscopes to look at the microbes that cover us, I know you're not paying attention to me, but... Населяющие нас микроорганизмы изучают с помощью микроскопов, я знаю, вы не обращаете на меня внимания, но...
Morocco refers to the obligation to seek the truth through a process of inquiry and, in this context, draws attention to its Equity and Reconciliation Commission. Марокко сослалось на обязательство устанавливать истину с помощью расследований и привело в качестве примера Орган по восстановлению справедливости и примирению.
According to newspaper reports, in Galicia alone, over 1,087 persons have required medical attention after working to clean up the oil spill. По сообщениям газет за медицинской помощью обратились свыше 1087 человек, участвовавших в работах по ликвидации разлива нефти.
Despite these repeated attempts to intimidate her being brought to the attention of the police, she reportedly received no protection. Один раз эти лица применили к свидетельнице физическую силу и причинили ей настолько серьезные травмы, что ей пришлось обратиться за медицинской помощью.
The most significant challenge lies in ensuring that patients seek medical attention early and attend monthly clinics while following the prescribed regime of diet, exercise and medication. Наиболее серьезной проблемой является задача добиться того, чтобы пациенты обращались за медицинской помощью на ранних этапах заболевания и посещали ежемесячные консультации, а также строго соблюдали предписанный диетический режим, выполняли необходимые физические упражнения и принимали выписанные лекарства.
Though it takes note of Brazil's assurance that 'these issues [of reprisals where medical attention is requested] will be more thoroughly addressed and assured,' the SPT is concerned by the vagueness of this. Принимая к сведению заверения Бразилии в том, что "эти вопросы [репрессий вследствие обращения за медицинской помощью] будут рассмотрены более тщательно и досконально", ППП вместе с тем обеспокоен расплывчатостью данной формулировки.
Switzerland has endeavoured to draw the attention of the Feldkirch expert meeting by means of a document summarizing the problems. Швейцария попыталась привлечь внимание рабочей группы, заседавшей в Фельдкирхе, к этим проблемам с помощью документа, содержащего краткое резюме этих проблем.
Specific attention should be given to the dissemination of timely and appropriate information to groups particularly vulnerable to evictions, through culturally appropriate channels and methods. Особое внимание должно уделяться распространению с помощью адекватных с культурной точки зрения способов и методов своевременной и надлежащей информации среди групп особо уязвимых перед угрозой выселения.
The first flood received worldwide attention with television images of the helicopter rescue of a mother who had given birth to baby Rosita Pedro in a tree. Первое наводнение привлекло международное внимание, и по телевидению были показаны кадры о том, как с помощью вертолета была спасена женщина, родившая на дереве ребенка по имени Росита Педро.