Английский - русский
Перевод слова Attack
Вариант перевода Приступ

Примеры в контексте "Attack - Приступ"

Примеры: Attack - Приступ
If she gets worried or anxious, she'll have an asthma attack Если она боится или беспокоится, у неё начинается приступ астмы.
I had a very traumatic childhood experience at a funeral, and I think if I go, I might have a panic attack. В детстве у меня был крайне травматичный опыт похорон, и я боюсь, если поеду туда, у меня будет приступ паники.
You just had a panic attack the other day, На днях у тебя был приступ паники.
All I do is work while you balance your checkbook, or change your sweater, or have an anxiety attack because you found some old key and you don't know what lock it goes to. Я и так всю работу делаю, пока вы проверяете свою чековую книжку, или меняете свитер, или у вас приступ паники, потому что вы нашли старый ключ, и не знаете, от какого он замка.
"I'm sorry to trouble you on Christmas Day, but I've suffered another attack." "Простите за беспокойство в канун Рождества, но у меня опять случился приступ."
Well, if it's so easy, why am I having a panic attack? Если так просто, то почему у меня тут приступ паники?
One passenger said that he felt this was being done deliberately to humiliate the passengers and that this contributed directly to an elderly passenger experiencing an anxiety attack. Один из пассажиров заявил, что, по его мнению, это делалось преднамеренно для того, чтобы унизить пассажиров, и что это привело непосредственно к тому, что у одного из пожилых пассажиров от волнения случился приступ.
Is that what this is, a panic attack? Так значит и у меня приступ паники?
Would you be interested in a device that links to your smartphone and lets you know, even before it happens, whether you're having a panic attack Вас заинтересовало бы устройство, которое подключается к вашему смартфону и показывает, даже до того как это случилось, будет ли у вас приступ паники
So if he has this, and you trigger the attack, the attack makes him worse. Так, если у него действительно это есть и твои триггеры вызовут приступ, ему станет хуже, верно?
No, I'm not having an attack! Нет, нет, у меня приступ!
If he has another attack and there isn't a doctor in the next cell, he could die! Если у него будет еще один приступ и доктора не будет в камере, он может умереть!
Possibly a panic attack? Это они говорят, что был приступ страха.
Possibly a panic attack? Возможно, это был приступ беспричинного страха.
Next attack could be fatal. Не знаю, следующий приступ может оказаться смертельным.
He had a bad attack. У него был тяжёлый приступ.
She had another attack. У неё снова был приступ.
Are you having a panic attack? У тебя панический приступ?
My brother's having an attack. У моего брата приступ.
If I'm having a panic attack, that just means I'm the fragile mess that everybody thinks that I am, and I'm not a mess. Если у меня приступ паники, то это всего лишь значит, что я неженка, как все думают, но я, я не неженка!
I CAN'T EVEN SAY IT. I'll HAVE A PANIC ATTACK. Я этого даже произнести не могу, у меня будет приступ паники.
Red Forward, attack! Красный: вперед, на приступ!
An anxiety attack or something. Приступ паники, или что-то вроде того.
I have a panic attack. У меня приступ паники.
I'm having a panic attack. Это у меня приступ паники.