Английский - русский
Перевод слова Attack
Вариант перевода Приступ

Примеры в контексте "Attack - Приступ"

Примеры: Attack - Приступ
You need to keep her calm to prevent another attack. Вы должны успокоить её, чтобы предотвратить очередной приступ
Sylvia has a peanut allergy, and I guess something that we had catered triggered an attack. У Сильвии аллергия на арахис, и я думаю, что мы подали что-то такое, что и вызвало приступ.
Because the next time she has an attack, I'm going to pull the stone. Потому что, когда у неё случится следующий приступ, я вытащу камень.
So, you're saying it was a spiked apple that triggered his allergy attack? Хочешь сказать, что это было отравленное яблоко, которое вызвало приступ аллергии?
An attack of total altruism from a litigator. Приступ тотального альтруизма со стороны тяжущейся стороны?
Or maybe you're having an anxiety attack Because I just asked you to move in with me. А может у тебя приступ тревоги, потому что я предложила жить вместе?
Like you had an asthma attack and couldn't get to your inhaler in time. Как будто у тебя случился приступ астмы, и ты не смог добраться до ингалятора.
Right as we were about to pull out... I had a... Respiratory attack. Как только мы собрались покинуть базу... у меня начался... приступ астмы.
She'll have a panic attack if they don't check on her once an hour. Если к ней не заходить раз в час, у нее будет приступ паники.
According to an online message board, I may be having a panic attack. Судя по сообщениям на форуме, возможно, у меня сейчас приступ паники.
A couple of weeks ago, I walked into Harvey's office And he was having a panic attack. Пару недель назад, когда я зашёл в кабинет Харви, у него был приступ паники.
Eli, if she has another attack, Илай, если у неё опять случится приступ,
I feel like I'm having a panic attack. Как будто у меня приступ паники.
My kid had an asthma attack, spent two days in the hospital, which, it turns out, is a great place to score. У моего ребенка был приступ астмы, провели два дня в больнице, в которой, оказывается, можно неплохо отдохнуть.
Ma'am, what you're doing is you're having this panic attack syndrome... Послушайте, мэм, то, что с вами происходит, это просто приступ паники.
My grandmother's having an allergy attack, and I need to buy her some Sudafed, but I'm under 18 and her driver's license was revoked. У моей бабушки аллергический приступ и мне нужно купить ей "Судафед", но мне нету 18, а её водительские права были аннулированы.
Okay. Well, what were you doing when the last attack was triggered? Что вы делали, когда случился последний приступ?
And you had an attack right before the first performance, didn't you? И у вас был приступ как раз перед первым выступлением, так?
While larger pollen grains are usually filtered by hairs in the nose, the smaller pollen fragments are able to pass through and enter the lungs, triggering the asthma attack. В то время как более крупные пыльцевые зерна фильтруются волосками в носу, мелкие фрагменты пыльцы могут пройти сквозь волоски и попасть в лёгкие, вызывая приступ астмы.
When Shannon suffers a near-fatal asthma attack, Sun asks Michael to gather some eucalyptus plants, in order for her to make an herbal remedy for her. Когда у Шеннон случается почти смертельный приступ астмы, Сун просит Майкла собрать листья эвкалипта, чтобы сделать для Шеннон лекарство.
What if you have an asthma attack again? Что, если у тебя снова случится приступ астмы?
I mean, happens if I have a panic attack during the game? Что будет, если у меня случится приступ по время игры?
To stop a coming attack, we would have to check 20 million years' worth of settings in 20 minutes. Чтобы Остановить надвигающийся приступ, -Спасибо вам. мы должны были бы проверить сумму 20 миллионов лет
I had a bit of a mild panic attack earlier, alright? У меня тогда случился небольшой приступ паники, ясно?
Please help my friend, he's had an attack and no one will help him Пожалуйста, помогите моему другу, у него случился приступ, и никто не может помочь.