Attached is a copy of Mr. Brahimi's terms of reference. |
В приложении содержится копия круга полномочий г-на Брахими. |
Attached is a file containing rulings of the Constitutional Court on evidence in criminal proceedings. |
В приложении содержится перечень решений Конституционного суда, касающихся доказательств в рамках уголовного процесса. |
Attached also is our aide mémoire, setting out a brief summary of what the Government of Papua New Guinea seeks from the Security Council. |
К настоящему прилагается также памятная записка , в которой содержится краткое изложение того, о чем правительство Папуа-Новой Гвинеи просит Совет Безопасности. |
Attached is a note by the Secretary-General responding to the request. GE.-60368 |
В приложении содержится записка Генерального секретаря, представленная в ответ на эту просьбу. |
Attached at appendix VI is their analysis and findings based on those reports submitted by States up to 30 October 2003. |
В добавлении VI содержится проделанный ими анализ и их выводы на основе тех докладов, которые были представлены государствами к 30 октября 2003 года. |
Attached in the annex to the present note is a compilation of draft decisions forwarded by the Open-ended Working Group to the Conference of the Parties for its consideration and possible adoption. |
В приложении к настоящей записке содержится компиляция проектов решений, направленных Рабочей группой открытого состава Конференции Сторон для рассмотрения и возможного принятия. |
Attached is specific information on the efforts to provide the judiciary with the human and material resources to enable it to provide a better public system of justice during the period 1990-1993. |
В приложении к настоящему докладу содержится подробная информация о предпринятых в период 1990-1993 годов усилиях по обеспечению кадрами и материально-техническому снабжению судебной власти с целью повышения эффективности функционирования государственной системы отправления правосудия. |
Attached please find a Draft Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, which has been prepared by the Government of Japan. |
В приложении к настоящему письму содержится проект протокола к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, который был подготовлен правительством Японии. |
(a) Attached hereto is a table listing the arms and explosives collected on 22 days designated by the patriotic movement against crime; |
а) в приложении содержится перечень вооружений и взрывчатых веществ, собранных в течение 22 дней в рамках патриотической кампании по борьбе с преступностью ; |
Attached as Annex B is a copy of New Zealand's report to the United Nations Security Council 1267 Committee under United Nations Security Council Resolution 1455, submitted in May 2003. |
В приложении В содержится копия представленного в мае 2003 года доклада Новой Зеландии Комитету, учрежденному резолюцией 1267 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в соответствии с резолюцией 1455 Совета Безопасности. |
The decisions are attached among the supplementary materials. |
В докладе также содержится информация, касающаяся соблюдения системы минимальной заработной платы в Новой Зеландии. |
Patient's Charter - Maternity Services is attached as Appendix M. |
Содержание брошюры "Памятка об услугах по беременности и родам" содержится в добавлении М. |
Kindly refer to your communication dated 23 April 2003, and the enclosure attached therein concerning particularly a few outstanding questions. |
Имею честь сослаться на Ваше сообщение от 23 апреля 2003 года и приложение к нему, где содержится, в частности, ряд непроясненных вопросов. |
As part of the concluding round-table discussion, the participants discussed and adopted a brief summary of conclusions and recommendations, which are attached in the annex to the present report. |
На заключительном заседании «за круглым столом» участники рассмотрели и приняли краткое резюме выводов и рекомендаций, которое содержится в приложении к настоящему докладу. |
The new federal legislation, which came into force in 1988, comprises two Acts, the Emergencies Act (attached as annex 1) and the Emergency Preparedness Act. |
Новое федеральное законодательство, вступившее в силу в 1988 году, включает в себя два закона: Закон о чрезвычайном положении (содержится в Приложении 1) и Закон о состоянии готовности к введению чрезвычайного положения. |
The preliminary agenda is attached as annex I. The two-day Forum takes place on Wednesday, 14 and Thursday, 15 May, i.e. between the first and last days of the Committee session. |
Его предварительная повестка дня содержится в приложении I. Двухдневный форум состоится в среду, 14 мая, и четверг, 15 мая, т.е. |
The statutory pay and conditions of service for schoolteachers are set out in the School Teachers' Pay and Conditions Document (STPCD, the 1994 edition of which is attached as appendix 30 to this report). |
Установленные по закону оплата труда и условия работы школьных учителей изложены в документе об оплате и условиях работы школьных учителей (СТПКД, копия которого в издании 1994 года содержится в настоящем докладе в качестве приложения 30). |
Please find attached her curriculum vitae. |
В приложении содержится ее биография. |
See the questionnaire - the main collection tool employed - which is attached as an annex to the present document. |
В приложении содержится вопросник, являющийся главным инструментом сбора данных. |
The status of individuals who were the subject of concern with regard to application of the death penalty is contained in the annex attached hereto. |
Информация о лицах, которым грозит смертная казнь, содержится в приложении к указанному документу. |
The parliamentary committees, a list of which is attached, are composed of deputies from both the Government and the opposition (see enclosure II). |
В состав парламентских комиссий, перечень которых содержится в приложении, входят как депутаты большинства, так и депутаты оппозиции. |
A map showing the Force's deployment is attached. 99 - 35110 (E) 171199 |
В приложении к документу содержится карта, на которой показан район развертывания Сил. |
By this proclamation, the HPR identifies the international instrument, which is the subject of ratification, and declares that the instrument is ratified. (A sample of ratification proclamation is attached). |
В этом документе ПНП определяет ратифицируемый международный документ и объявляет его ратифицированным. (Пример закона о ратификации содержится в приложении). |
A description of the closing and taking possession by militia of three schools teaching in Latin script is contained in an authoritative and impartial source, namely the spot report of the OSCE Mission in the Republic of Moldova, herewith attached. |
Информация о закрытии и оцеплении милицией трех школ, в которых преподавание осуществляется на латанице, содержится в авторитетном и беспристрастном источнике, а именно в прилагаемом докладе Миссии ОБСЕ в Республике Молдова, подготовленном на месте . |
(b) Also attached is a consolidated table listing the small arms and light weapons which have been confiscated, collected and destroyed; |
Ь) [в приложении содержится] сводный график уничтожения конфискованного, сданного и уничтоженного стрелкового оружия и легких вооружений; |