Further details of the case study can be found in the document attached herewith. |
Дополнительная подробная информация о данном тематическом исследовании содержится в прилагаемом к настоящему документу докладе1. |
A copy of the National Plan against Terrorism and Related Activities of 3 June 2002 is attached. |
В приложении содержится Национальный план борьбы с терроризмом и аналогичными преступлениями от З июня 2002 года. |
The relevant information is provided in the attached note, which has been prepared by the Secretariat. |
Соответствующая информация содержится в прилагаемой записке, которая была подготовлена Секретариатом. |
An amended matrix suggesting how measures contained herein may relate to the United Nations experts' framework is attached as an appendix. |
В приложении к настоящему докладу приводится матрица с внесенными в нее изменениями, в которой содержится информация по вопросу о том, какое отношение описываемые меры могут иметь к экспертной системе Организации Объединенных Наций. |
An extract containing the biological section of the summary of the compendium is attached as an appendix to this present report. |
В добавлении к настоящему докладу содержится глава из резюме компендиума, посвященная биологической тематике. |
The proposed schedule for re-accreditation adopted at the seventeenth session is attached as an annex to the present report. |
Предлагаемое расписание повторной аккредитации, утвержденное на семнадцатой сессии, содержится в приложении к настоящему докладу. |
The Committee was provided with the information, which is attached as annex 1, below. |
Комитету была представлена информация, которая содержится в приложении 1 ниже. |
The text of the proposal is attached as Annex 2. |
Текст предложения содержится в приложении 2. |
An organization chart of UNPOS, including existing and proposed positions, is attached as an annex to the present report. |
Организационная структура ПОООНС, включая существующие и предлагаемые должности, содержится в приложении к настоящему докладу. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided a table showing the relationship between functions and organizational units, which is attached in annex I below. |
В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена таблица о связи между функциями и организационными подразделениями, которая содержится в приложении I ниже. |
A list of the community and faith groups consulted is attached at Annex A. The United Kingdom Government unreservedly condemns racial discrimination. |
Перечень общинных и религиозных групп, с которыми проводились консультации, содержится в приложении А. Правительство Соединенного Королевства безоговорочно осуждает расовую дискриминацию. |
Information provided to the Committee regarding the planned deployment of military contingent personnel for the period is attached as an annex to the present report. |
Представленная Комитету информация относительно запланированного развертывания личного состава воинских контингентов в течение рассматриваемого периода содержится в приложении к настоящему докладу. |
This annex - and the report to which it is attached - cannot reconcile this tension. |
Настоящее приложение, а также доклад, в котором оно содержится, не могут гарантировать одновременное решение всех вышеупомянутых задач. |
The report of the open-ended working group on the draft declaration is attached as annex V and the report of the open-ended working group on the draft programme of action is attached as annex VI. |
Доклад Рабочей группы открытого состава по проекту декларации содержится в приложении V, а доклад Рабочей группы открытого состава по проекту программы действий содержится в приложении VI. |
A list of RCA projects with significant Australian involvement is attached (see annex). |
В приложении содержится перечень проектов по линии РСС, в которых весьма предметно участвует Австралия (см. приложение). |
A financial table is attached as an annex to the present report for figures reported through the Inter-Agency Support Branch of the Department of Humanitarian Affairs. |
В приложении к настоящему докладу содержится финансовая таблица, составленная на основе данных, представленных через Сектор межучрежденческой поддержки Департамента по гуманитарным вопросам. |
A list of 89 countries associated with the Partnership, as well as other participants, is also attached. |
В приложении также содержится перечень 89 стран, а также других участников, имеющих отношение к Партнерству. |
That report is attached; it summarizes the measures taken since the enactment of the Integral Law by local, regional and State governments. |
Этот доклад, в котором содержится перечень мер, принятых местными, региональными и государственными органами во исполнение данного закона, приводится в Приложении 1. |
Recent information on the activities of this Service is available in the New Zealand Official Yearbook 1998 (attached among the supplementary materials). |
Последняя информация о деятельности этой службы содержится в Официальном ежегоднике Новой Зеландии за 1998 год (включен в число дополнительных материалов). |
The notes of that briefing, a copy of which is attached, were provided to the Council at the request of its members (see appendix). |
Отчет об этом брифинге, который содержится в приложении, был представлен Совету по просьбе его членов (см. добавление). |
Further detail on the new industrial relations framework is provided in the Changes in Federal Workplace Relations Law legislation guide. A copy is attached at appendix 102. |
Более подробная информация о новой системе производственных отношений содержится в юридическом справочнике о поправках к федеральному законодательству о трудовых отношениях (копия прилагается в добавлении 102). |
For the Committee's reference, the full text of the Constitution is attached at the end of the present report. |
Для сведения Комитета в приложении к настоящему докладу содержится полный текст Конституции. |
The attached tables provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council. |
В прилагаемых таблицах содержится подробная информация о суммах возмещения, испрашиваемых в докладах, и суммах, присужденных Советом управляющих. |
The analysis was provided to the Committee on 15 October 2004 and its entire text appears in the attached Annex. |
Результаты такого анализа были представлены Комитету 15 октября 2004 года, и весь его текст содержится в приложении к настоящему документу. |
The attached note, in addition to commenting on the recommendations, also provides an update on current policy reform initiatives. |
В прилагаемой записке помимо замечаний, касающихся рекомендаций, содержится также обновленная информация о последних инициативах в области реформы политики. |