Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Помогает

Примеры в контексте "Assisting - Помогает"

Примеры: Assisting - Помогает
Canada is assisting the policing sector through the provision of training, infrastructure and salary support. Канада помогает развитию полицейского сектора путем организации профессиональной подготовки, создания инфраструктуры и выплаты жалования.
It is assisting developing countries and their regional groupings in developing competition policies and promoting consumer welfare. ЮНКТАД помогает развивающимся странам и их региональным группировкам разрабатывать политику в области конкуренции и повышать благосостояние потребителей.
It has also been assisting developing countries with enterprise development policies and strategies. Кроме того, ЮНКТАД помогает развивающимся странам разрабатывать политику и стратегии развития предпринимательской деятельности.
Members of that organization also operate a "radar fence" for hurricane surveillance and warning and WMO is assisting with the modernization of this radar network. Члены этой Организации, помимо прочего, создали "радиолокационный пояс" для наблюдения за ураганами и раннего предупреждения об их приближении, а ВМО помогает им в модернизации этой системы радиолокационных установок.
UNDP is also assisting some Governments in Africa in developing the capacity to undertake conflict prevention and assisting the countries of the Great Lakes region in addressing the proliferation of small arms in the region. ПРООН помогает также правительствам некоторых африканских стран увеличивать их возможности по предотвращению конфликтов и поддерживает усилия, предпринимаемые странами района Великих озер в целях решения проблемы распространения стрелкового оружия в этом регионе.
An International Advisory Group, co-chaired by UNDP, the World Bank and the European Commission, is assisting the Government of Azerbaijan with donor coordination and policy formulation. Международная консультативная группа, сопредседателями которой являются ПРООН, Всемирный банк и Европейская комиссия, помогает правительству Азербайджана координировать помощь доноров и разрабатывать политику.
At the request of both countries UNTAES has been assisting in the implementation of these agreements, particularly where communication and other links traverse the Region. По просьбе обеих стран ВАООНВС помогает в осуществлении этих соглашений, особенно в тех случаях, когда линии связи и другие коммуникации проходят через район.
China has always been firm in its policy of not supporting, encouraging or assisting other countries to develop weapons of mass destruction. Китай всегда твердо проводил политику, в рамках которой он не поддерживает, не содействует и не помогает другим странам в разработке оружия массового уничтожения.
The ENERGY EFFICIENCY 21 Project is assisting ECE member States to implement greenhouse gas mitigation strategies and to develop related energy efficiency investment projects. Проект "Энергетическая эффективность - XXI" помогает государствам-членам ЕЭК в реализации стратегии смягчения парникового эффекта и разрабатывать инвестиционные проекты, связанные с энергоэффективностью.
My delegation finds it obscene for this report to allege that Zimbabwe is assisting and supplying arms to the FDD rebels from Burundi. Моя делегация считает оскорбительными содержащиеся в докладе утверждения о том, что Зимбабве помогает повстанцам СЗД из Бурунди и снабжает их оружием.
WIPO had been implementing Nationally Focused Action Plans for the benefit of LDCs, and assisting them in building up their intellectual property offices. ВОИС осуществляет ориентированные на национальные потребности планы действий в интересах НРС и помогает им создавать службы по вопросам интеллектуальной собственности.
It is assisting the National Electoral Commission in designing and implementing a civic education and public information strategy, which will be ongoing throughout the electoral process. Она помогает Комиссии в разработке и осуществлении стратегии гражданского воспитания и общественной информации, которая будет осуществляться на протяжении всего избирательного процесса.
UNCTAD is assisting a number of African countries in investment policy reviews to familiarize public and private investors with the countries' investment environment and policies. ЮНКТАД помогает ряду стран Африки в проведении обзоров инвестиционной политики с целью ознакомления общественности и частных инвесторов с национальными инвестиционными условиями и политикой.
Those recommendations, endorsed by the Executive Board of UNDP and UNFPA, have been implemented and are assisting UNOPS in addressing its financial difficulties. Эти рекомендации, одобренные Исполнительным советом ПРООН и ЮНФПА, были выполнены, что в настоящее время помогает ЮНОПС преодолеть финансовые трудности.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) is also assisting Economic Cooperation Organization efforts with regard to capacity-building in small and medium-size enterprises. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) также помогает Организации экономического сотрудничества в усилиях по укреплению возможностей мелких и средних предприятий.
UNDP is also assisting Australia, Belgium, Denmark, Germany, Japan, Sweden and the United States of America in implementing certain bilateral programmes under the Multilateral Fund. ПРООН также помогает Австралии, Бельгии, Германии, Дании, Соединенным Штатам Америки, Швеции и Японии в осуществлении некоторых двусторонних программ в рамках Многостороннего фонда.
This audit approach has the benefit of focusing audit resources on areas that pose the highest risk to the Organization and therefore adds value by assisting programme managers to manage these risks. Применение такого подхода в ревизионной работе имеет то преимущество, что ревизорские ресурсы сосредоточиваются на областях, представляющих наибольший риск для Организации, и поэтому его дополнительная ценность состоит в том, что он помогает руководителям программ регулировать эти риски.
The HRCM is assisting the Attorney General's Office to translate CEDAW into Dhivehi as a first step towards creating a Women's Rights Bill. КПЧМ помогает Генеральной прокуратуре в переводе КЛДЖ на язык дивехи в качестве первого шага в направлении подготовки законопроекта о правах женщин.
UNDP is assisting countries to harness the economic potential of 453 existing protected areas covering 85.2 million hectares by promoting sustainable tourism, the sustainable harvest of natural resources and by developing markets for ecosystem services. ПРООН помогает странам использовать экономический потенциал 453 существующих охраняемых районов площадью 85,2 млн. гектаров путем поощрения устойчивого туризма, неистощительной эксплуатации природных ресурсов и развития рынков для экосистемных услуг.
ECA is actively assisting countries to mainstream gender in various sectors through workshops, advisory services and its leadership and catalytic role in the implementation of the Beijing Platform for Action. ЭКА активно помогает странам в учете гендерных аспектов во всех секторах посредством проведения семинаров-практикумов, предоставления консультативных услуг и выполнения ведущей и стимулирующей роли в осуществлении Пекинской платформы действий.
The Millennium Challenge Account takes the novel approach of explicitly assisting countries that have "good governance" by committing significant long-term funding through compacts. Новизна Счета тысячелетия для решения проблем заключается в том, что он помогает конкретно странам с «эффективной системой управления», гарантируя выделение значительных долгосрочных финансовых ресурсов на основе компактов.
To address the acute shortage of qualified judicial officers, UNMIL is assisting the Government to engage the services of national prosecutorial consultants to help reduce the backlog of pending criminal cases. Для решения проблемы острой нехватки квалифицированных судебных работников МООНЛ помогает правительству использовать услуги национальных обвинительных консультантов, с тем чтобы содействовать уменьшению количества нерассмотренных уголовных дел.
She wished to know how the Government was encouraging women to apply for microcredit and assisting them to use such credit for the purposes of income generation. Она хотела бы знать, как правительство убеждает женщин обращаться за микрокредитами и как оно помогает им использовать такие кредиты для целей получения дохода.
The Department of Public Information has been encouraging and assisting other departments in the Secretariat in making their information materials available on the United Nations web site in all official languages. Департамент общественной информации поощряет другие департаменты в Секретариате и помогает им в помещении их информационных материалов на веб-сайте Организации Объединенных Наций на всех официальных языках.
Italy is helping Afghanistan in the restoration of its judicial system and Japan is assisting the country to implement its disarmament, demobilization and reintegration programme. Италия помогает Афганистану восстанавливать судебную систему, а Япония оказывает содействие в осуществлении программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.